TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:23:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本 # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1823 (cf. Nos. 1558, 1560)   No. 1823 (cf. Nos. 1558, 1560)   阿毘達磨俱舍論略釋記   A-tỳ Đạt-ma câu xá luận lược thích kí     正議大夫持節諸軍使     chánh nghị Đại phu trì tiết chư quân sử     晉洲刺史賈曾 撰     tấn châu Thứ sử cổ tằng  soạn 昔釋迦去代。過九百年。 tích Thích Ca khứ đại 。quá/qua cửu bách niên 。 天親菩薩纂論千部。弘宣蓋遠。發起良多。 Thiên thân Bồ Tát toản luận thiên bộ 。hoằng tuyên cái viễn 。phát khởi lương đa 。 至於標揭義門訓剖名相。文約事廣。詞微理明。 chí ư tiêu yết nghĩa môn huấn phẩu danh tướng 。văn ước sự quảng 。từ vi lý minh 。 則此對法藏論尤稱工也 雖源出婆娑。本詮論藏。 tức thử đối pháp tạng luận vưu xưng công dã  tuy nguyên xuất Bà sa 。bổn thuyên luận tạng 。 若能究根界之旨。窮世聖之源。辨因果於真俗。 nhược/nhã năng cứu căn giới chi chỉ 。cùng thế Thánh chi nguyên 。biện nhân quả ư chân tục 。 祛執滯於人我。乃十二部經思已過半。 khư chấp trệ ư nhân ngã 。nãi thập nhị bộ Kinh tư dĩ quá/qua bán 。 八萬法門。由而可知。豈唯但趣小乘。 bát vạn pháp môn 。do nhi khả tri 。khởi duy đãn thú Tiểu thừa 。 專攻說有而已 大唐三藏。玄奘法師。躬得梵本。 chuyên công thuyết hữu nhi dĩ  Đại Đường Tam Tạng 。Huyền Trang Pháp sư 。cung đắc phạm bản 。 再譯真文。其徒大乘光法師。親承密誨。 tái dịch chân văn 。kỳ đồ Đại-Thừa quang Pháp sư 。thân thừa mật hối 。 初傳正釋。既盡善矣。 sơ truyền chánh thích 。ký tận thiện hĩ 。 又何加焉 然論岐則說繁。義富則辭黷。學徒始習。 hựu hà gia yên  nhiên luận kì tức thuyết phồn 。nghĩa phú tức từ 黷。học đồ thủy tập 。 難以兼功 有圓暉上人者。慧炬熾然。戒珠融朗。後來之美。 nạn/nan dĩ kiêm công  hữu viên huy thượng nhân giả 。tuệ cự sí nhiên 。giới châu dung lãng 。hậu lai chi mỹ 。 先達所印。幼好斯文。長而獨得。甞因暇日。 tiên đạt sở ấn 。ấu hảo tư văn 。trường/trưởng nhi độc đắc 。甞nhân hạ nhật 。 見為討論。余時迫俗塵。倦於周覽。 kiến vi/vì/vị thảo luận 。dư thời bách tục trần 。quyện ư châu lãm 。 乃求略釋。先辨頌文。良願不違。欣然默受。 nãi cầu lược thích 。tiên biện tụng văn 。lương nguyện bất vi 。hân nhiên mặc thọ/thụ 。 舊德聞已。深相激讚。居諸未幾。刪削遽成。 cựu đức văn dĩ 。thâm tướng kích tán 。cư chư vị kỷ 。san tước cự thành 。 以簡則易知。有功則可久。雖允在家之請。 dĩ giản tức dịch tri 。hữu công tức khả cửu 。tuy duẫn tại gia chi thỉnh 。 乃為有學之資。 nãi vi/vì/vị hữu học chi tư 。 賢人之業其不泯矣 上人自陳作意。已題別序。以余本緣所起。欲重宣揚。 hiền nhân chi nghiệp kỳ bất mẫn hĩ  thượng nhân tự trần tác ý 。dĩ Đề biệt tự 。dĩ dư bản duyên sở khởi 。dục trọng tuyên dương 。 嘉旨再三。故疏此記 俾夫後身廣慧。 gia chỉ tái tam 。cố sớ thử kí  tỉ phu hậu thân quảng tuệ 。 遙證通方。過去眾賢。永慚偏識。云爾。 dao chứng thông phương 。quá khứ chúng hiền 。vĩnh tàm Thiên thức 。vân nhĩ 。 俱舍論頌疏論本第一 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ nhất     中大雲寺沙門圓暉述     trung đại vân tự Sa Môn viên huy thuật 粵燭天下之幽者。其惟赫日乎。 việt chúc thiên hạ chi u giả 。kỳ duy hách nhật hồ 。 鼓萬物而成者。其惟颽風乎。匡大教而濟時者。 cổ vạn vật nhi thành giả 。kỳ duy 颽phong hồ 。khuông đại giáo nhi tế thời giả 。 其惟菩薩乎。爰有大士。厥號世親。弘道於五天。 kỳ duy Bồ Tát hồ 。viên hữu đại sĩ 。quyết hiệu Thế thân 。hoằng đạo ư ngũ thiên 。 製論於千部。光我師之正躅。 chế luận ư thiên bộ 。quang ngã sư chi chánh trục 。 解外道之邪紛。功無得而詳也 千部之內。 giải ngoại đạo chi tà phân 。công vô đắc nhi tường dã  thiên bộ chi nội 。 俱舍論是其一焉。斯乃包括六足。吞納八蘊。義雖諸部。 câu xá luận thị kỳ nhất yên 。tư nãi bao quát lục túc 。thôn nạp bát uẩn 。nghĩa tuy chư bộ 。 宗唯以正。故得西域學徒。 tông duy dĩ chánh 。cố đắc Tây Vực học đồ 。 號為聰明論也 至如七支無表之說。作傳律之丹青。 hiệu vi/vì/vị thông minh luận dã  chí như thất chi vô biểu chi thuyết 。tác truyền luật chi đan thanh 。 三科蘊界之談。與弘經為潤色。光光佛日。 tam khoa uẩn giới chi đàm 。dữ hoằng Kinh vi/vì/vị nhuận sắc 。quang quang Phật nhật 。 寔在茲焉 有正議大夫。晉洲刺史賈曾。 thật tại tư yên  hữu chánh nghị Đại phu 。tấn châu Thứ sử cổ tằng 。 惟公特稟異氣。別授精靈。文蓋雲間。 duy công đặc bẩm dị khí 。biệt thọ/thụ tinh linh 。văn cái vân gian 。 聲雄日下。器宇冲邈。容止清閑。 thanh hùng nhật hạ 。khí vũ xung mạc 。dung chỉ thanh nhàn 。 蓋縉紳龜鏡之士也 公前任禮部侍郎。省司多暇。 cái tấn thân quy kính chi sĩ dã  công tiền nhâm lễ bộ thị 郎。tỉnh ti đa hạ 。 歸心正法。乃相命談義。 quy tâm chánh pháp 。nãi tướng mạng đàm nghĩa 。 遂請造略釋 有大聖善寺。懷遠律師者。清以戒珠。涼以風儀。 toại thỉnh tạo lược thích  hữu đại thánh thiện tự 。hoài viễn luật sư giả 。thanh dĩ giới châu 。lương dĩ phong nghi 。 既勤勤於法門。亦孜孜以勸誘。志存兼濟。 ký cần cần ư Pháp môn 。diệc tư tư dĩ khuyến dụ 。chí tồn kiêm tế 。 故有請焉 在圓暉多幸。遭茲像化。 cố hữu thỉnh yên  tại viên huy đa hạnh 。tao tư tượng hóa 。 咀以真詮。狎以蘭室。喜朝聞於夕殞。 trớ dĩ chân thuyên 。hiệp dĩ lan thất 。hỉ triêu văn ư tịch vẫn 。 荷嚴命以斯臨。課以庸虛。聊為頌釋。刪其枝葉。 hà nghiêm mạng dĩ tư lâm 。khóa dĩ dung hư 。liêu vi/vì/vị tụng thích 。san kỳ chi diệp 。 採以精華。文於廣本有繁。略敘關節。 thải dĩ tinh hoa 。văn ư quảng bản hữu phồn 。lược tự quan tiết 。 義於經律有要。必盡根源。頌則再牒而方釋。 nghĩa ư Kinh luật hữu yếu 。tất tận căn nguyên 。tụng tức tái điệp nhi phương thích 。 論乃有引而具注。木石以銷。質而不文也。 luận nãi hữu dẫn nhi cụ chú 。mộc thạch dĩ tiêu 。chất nhi bất văn dã 。 冀味道君子。義學精人。披之而不惑。 kí vị đạo quân tử 。nghĩa học tinh nhân 。phi chi nhi bất hoặc 。 尋之而易悟。其猶執鸞鏡而鑒像。持龍泉以斷物。 tầm chi nhi dịch ngộ 。kỳ do chấp loan kính nhi giám tượng 。trì long tuyền dĩ đoạn vật 。 蓋述之志矣。愚見不敏。何必當乎。 cái thuật chi chí hĩ 。ngu kiến bất mẫn 。hà tất đương hồ 。 庶通鑑之士詳而正焉 將啟論端。六門分別。 thứ thông giám chi sĩ tường nhi chánh yên  tướng khải luận đoan 。lục môn phân biệt 。 第一明論緣起。二釋論宗旨。三明藏所攝。 đệ nhất minh luận duyên khởi 。nhị thích luận tông chỉ 。tam minh tạng sở nhiếp 。 四翻譯不同。五略解品題。六廣釋文義。 tứ phiên dịch bất đồng 。ngũ lược giải phẩm Đề 。lục quảng thích văn nghĩa 。 初明論緣起者有二。一明本緣起。 sơ minh luận duyên khởi giả hữu nhị 。nhất minh bổn duyên khởi 。 二明別造意。本緣起者。自迦葉遁形於鷄足。 nhị minh biệt tạo ý 。bản duyên khởi giả 。tự Ca-diếp độn hình ư kê túc 。 末田乞地於龍宮。雖大義少乖。而微言尚有。 mạt điền khất địa ư long cung 。tuy đại nghĩa thiểu quai 。nhi vi ngôn thượng hữu 。 洎乎尊者鞠多。道不繼於三聖。摩訶提婆。 kịp hồ Tôn-Giả cúc đa 。đạo bất kế ư tam thánh 。Ma-ha Đề-bà 。 亂真言於五緣。二部分宗。諍興於摩揭提國。 loạn chân ngôn ư ngũ duyên 。nhị bộ phần tông 。tránh hưng ư ma yết Đề quốc 。 五百羅漢。飛來於迦濕彌羅。 ngũ bách la hán 。phi lai ư Ca thấp di la 。 一切有宗興茲國矣 佛涅槃後。四百年初。健馱羅國。 nhất thiết hữu tông hưng tư quốc hĩ  Phật Niết-Bàn hậu 。tứ bách niên sơ 。Kiện-đà-la quốc 。 有王名迦膩色迦。其王敬信尊重佛經。 hữu Vương danh Ca nị sắc Ca 。kỳ Vương kính tín tôn trọng Phật Kinh 。 味道忘疲。傳燈是務。有日請僧入宮供養。 vị đạo vong bì 。truyền đăng thị vụ 。hữu nhật thỉnh tăng nhập cung cúng dường 。 王因問道。僧說莫同。王甚怪焉。問脇尊者曰。 Vương nhân vấn đạo 。tăng thuyết mạc đồng 。Vương thậm quái yên 。vấn hiếp Tôn-Giả viết 。 佛教同源。理無異趣。諸德宣唱。 Phật giáo đồng nguyên 。lý vô dị thú 。chư đức tuyên xướng 。 奚有異乎 尊者答曰。自五夢不祥。雙林現滅。 hề hữu dị hồ  Tôn-Giả đáp viết 。tự ngũ mộng bất tường 。song lâm hiện diệt 。 百有餘載。諸部肇興。雖復萬途。津梁一揆。 bách hữu dư tái 。chư bộ triệu hưng 。tuy phục vạn đồ 。tân lương nhất quỹ 。 是故大聖。喻折金杖。況以爭衣。 thị cố đại thánh 。dụ chiết kim trượng 。huống dĩ tranh y 。 爭衣則衣終不破。斫金則金體無殊。是故依之修行。 tranh y tức y chung bất phá 。chước kim tức kim thể vô thù 。thị cố y chi tu hành 。 無不皆成聖果 王聞此語。因為問曰。 vô bất giai thành Thánh quả  Vương văn thử ngữ 。nhân vi/vì/vị vấn viết 。 諸部立範孰最善乎。我欲修行。願尊者說。 chư bộ lập phạm thục tối thiện hồ 。ngã dục tu hành 。nguyện Tôn-Giả thuyết 。 尊者答曰。諸部懿典。莫越有宗。王欲修行。 Tôn-Giả đáp viết 。chư bộ ý điển 。mạc việt hữu tông 。Vương dục tu hành 。 宜遵此矣 王曰。向承嘉旨。示以有宗。 nghi tuân thử hĩ  Vương viết 。hướng thừa gia chỉ 。thị dĩ hữu tông 。 此部三藏。今應結集。須召有德。共詳議之。 thử bộ Tam Tạng 。kim ưng kết tập 。tu triệu hữu đức 。cọng tường nghị chi 。 於是萬里星馳。四方雲集。英賢畢萃。凡聖極眾。 ư thị vạn lý tinh trì 。tứ phương vân tập 。anh hiền tất tụy 。phàm Thánh cực chúng 。 既多煩亂。不可總集為遂簡凡僧。 ký đa phiền loạn 。bất khả tổng tập vi/vì/vị toại giản phàm tăng 。 唯留聖眾。聖眾尚繁。簡去有學。唯留無學。 duy lưu Thánh chúng 。Thánh chúng thượng phồn 。giản khứ hữu học 。duy lưu vô học 。 無學復多。不可總集。於無學內。定滿六通。 vô học phục đa 。bất khả tổng tập 。ư vô học nội 。định mãn lục thông 。 智圓四辯。內閑三藏。外達五明。方堪結集。 trí viên tứ biện 。nội nhàn Tam Tạng 。ngoại đạt ngũ minh 。phương kham kết tập 。 故以簡留。所簡聖眾。四百九十有九。王曰。 cố dĩ giản lưu 。sở giản Thánh chúng 。tứ bách cửu thập hữu cửu 。Vương viết 。 此國暑濕。不堪結集。應往王舍城中。 thử quốc thử thấp 。bất kham kết tập 。ưng vãng Vương-Xá thành trung 。 迦葉結集之處。不亦宜乎。脇尊者曰。王舍城中。 Ca-diếp kết tập chi xứ/xử 。bất diệc nghi hồ 。hiếp Tôn-Giả viết 。Vương-Xá thành trung 。 多諸外道。酬答無暇。何功造論。迦濕彌羅國。 đa chư ngoại đạo 。thù đáp vô hạ 。hà công tạo luận 。Ca thấp di la quốc 。 林木欝茂。泉石清閑。聖賢所居。靈仙遊止。 lâm mộc uất mậu 。tuyền thạch thanh nhàn 。thánh hiền sở cư 。linh tiên du chỉ 。 復山有四面。城唯一門。極堅固矣。可結集矣。 phục sơn hữu tứ diện 。thành duy nhất môn 。cực kiên cố hĩ 。khả kết tập hĩ 。 於是國王。及諸聖眾。自彼而至迦濕彌羅。 ư thị Quốc Vương 。cập chư Thánh chúng 。tự bỉ nhi chí Ca thấp di la 。 到彼國已。緣少一人未滿五百。 đáo bỉ quốc dĩ 。duyên thiểu nhất nhân vị mãn ngũ bách 。 欲召世友。然世友識雖明敏。未成無學。 dục triệu Thế-hữu 。nhiên Thế-hữu thức tuy minh mẫn 。vị thành vô học 。 眾欲不取。世友顧聖眾曰。我見羅漢。視之如唾。 chúng dục bất thủ 。Thế-hữu cố Thánh chúng viết 。ngã kiến La-hán 。thị chi như thóa 。 久捨不取。汝何尊此。而棄我乎。 cửu xả bất thủ 。nhữ hà tôn thử 。nhi khí ngã hồ 。 我欲證之。須臾便獲。遂於僧眾。便立誓言。 ngã dục chứng chi 。tu du tiện hoạch 。toại ư tăng chúng 。tiện lập thệ ngôn 。 我擲縷至空。縷下至地。願我便證阿羅漢果。 ngã trịch lũ chí không 。lũ hạ chí địa 。nguyện ngã tiện chứng A-la-hán quả 。 縷未下空。諸天接住。語世友曰。 lũ vị hạ không 。chư Thiên tiếp trụ/trú 。ngữ Thế-hữu viết 。 大士方期佛果。次補彌勒。三界特尊。四生攸賴。 đại sĩ phương kỳ Phật quả 。thứ bổ Di lặc 。tam giới đặc tôn 。tứ sanh du lại 。 一何為此小緣。而欲捨斯大事。於是聖眾。 nhất hà vi/vì/vị thử tiểu duyên 。nhi dục xả tư Đại sự 。ư thị Thánh chúng 。 聞此空言。頂禮世友。推為上座。於是五百聖眾。 văn thử không ngôn 。đảnh lễ Thế-hữu 。thôi vi/vì/vị Thượng tọa 。ư thị ngũ bách Thánh chúng 。 初集十萬頌。釋素怛纜藏。次造十萬頌。 sơ tập thập vạn tụng 。thích tố đát lãm tạng 。thứ tạo thập vạn tụng 。 釋毘奈耶藏。後造十萬頌。釋阿毘達磨藏。 thích tỳ nại da tạng 。hậu tạo thập vạn tụng 。thích A-tỳ Đạt-ma tạng 。 即大毘婆沙是也。世友商確。馬鳴採翰。 tức Đại tỳ bà sa thị dã 。Thế-hữu thương xác 。Mã Minh thải hàn 。 備釋三藏。懸諸千古。法雲重。布於遐方。 bị thích Tam Tạng 。huyền chư thiên cổ 。pháp vân trọng 。bố ư hà phương 。 佛日再暉於沙界。傳燈之盛。斯之謂焉。 Phật nhật tái huy ư sa giới 。truyền đăng chi thịnh 。tư chi vị yên 。 五百羅漢。既結集已。刻石立誓。唯聽自國。 ngũ bách la hán 。ký kết tập dĩ 。khắc thạch lập thệ 。duy thính tự quốc 。 不許外方。勅藥叉神。守護城門。 bất hứa ngoại phương 。sắc dược xoa Thần 。thủ hộ thành môn 。 不令散出 然世親尊者。舊習有宗。後學經部。 bất lệnh tán xuất  nhiên Thế thân Tôn-Giả 。cựu tập hữu tông 。hậu học Kinh bộ 。 將為當理。於有宗義。懷取捨心。欲定是非。 tướng vi/vì/vị đương lý 。ư hữu tông nghĩa 。hoài thủ xả tâm 。dục định thị phi 。 恐畏彼師情懷忌憚。潛名重往。時經四載。 khủng úy bỉ sư Tình hoài kị đạn 。tiềm danh trọng vãng 。thời Kinh tứ tái 。 屢以自宗。頻破他部。時有羅漢。 lũ dĩ tự tông 。tần phá tha bộ 。thời hữu La-hán 。 被詰莫通。即眾賢師。悟入是也。悟入怪異。 bị cật mạc thông 。tức chúng hiền sư 。ngộ nhập thị dã 。ngộ nhập quái dị 。 遂入定觀知是世親。私告之曰。此部眾中。 toại nhập định quán tri thị Thế thân 。tư cáo chi viết 。thử bộ chúng trung 。 未離欲者。知長老破。必相致害。 vị ly dục giả 。tri Trưởng-lão phá 。tất tướng trí hại 。 長老可速歸還本國。于時世親至本國已。講毘婆沙。 Trưởng-lão khả tốc quy hoàn bổn quốc 。vu thời Thế thân chí bổn quốc dĩ 。giảng tỳ bà sa 。 若一日講便造一偈。攝一日中所講之義。 nhược/nhã nhất nhật giảng tiện tạo nhất kệ 。nhiếp nhất nhật trung sở giảng chi nghĩa 。 刻赤銅葉。書寫此偈。如是次第。成六百頌。 khắc xích đồng diệp 。thư tả thử kệ 。như thị thứ đệ 。thành lục bách tụng 。 攝大婆沙。其義周盡 標頌香象。擊鼓宣令云。 nhiếp Đại Bà sa 。kỳ nghĩa châu tận  tiêu tụng hương tượng 。kích cổ tuyên lệnh vân 。 誰能破者。吾當謝之。竟無一人能破斯偈。 thùy năng phá giả 。ngô đương tạ chi 。cánh vô nhất nhân năng phá tư kệ 。 將此偈頌。使人齎往迦濕彌羅。時彼國王。 tướng thử kệ tụng 。sử nhân tê vãng Ca thấp di la 。thời bỉ Quốc Vương 。 及諸僧眾。聞皆歡喜。嚴幢幢蓋。出境來迎。 cập chư tăng chúng 。văn giai hoan hỉ 。nghiêm tràng tràng cái 。xuất cảnh lai nghênh 。 標頌香象。至國尋讀。謂弘己宗。 tiêu tụng hương tượng 。chí quốc tầm độc 。vị hoằng kỷ tông 。 悟入知非。告眾人曰。此頌非是專弘我宗。 ngộ nhập tri phi 。cáo chúng nhân viết 。thử tụng phi thị chuyên hoằng ngã tông 。 頌置傳說之言。似相調耳。如其不信。 tụng trí truyền thuyết chi ngôn 。tự tướng điều nhĩ 。như kỳ bất tín 。 請釋即知 於是國王。及諸僧眾。發使往請。 thỉnh thích tức tri  ư thị Quốc Vương 。cập chư tăng chúng 。phát sử vãng thỉnh 。 奉百斤金。以申敬請。論主受請。為釋本文。 phụng bách cân kim 。dĩ thân kính thỉnh 。luận chủ thọ/thụ thỉnh 。vi/vì/vị thích bổn văn 。 凡八千頌。寄往果如悟入所言。 phàm bát thiên tụng 。kí vãng quả như ngộ nhập sở ngôn 。 此是第一明本緣起也。 thử thị đệ nhất minh bổn duyên khởi dã 。 第二明造論意者。大意有三。 đệ nhị minh tạo luận ý giả 。đại ý hữu tam 。 一為眾生斷煩惱故。二欲令智者慧解深故。 nhất vi/vì/vị chúng sanh đoạn phiền não cố 。nhị dục lệnh trí giả tuệ giải thâm cố 。 三弘持正法。令久住故。斷煩惱者。 tam hoằng trì chánh pháp 。lệnh cửu trụ cố 。đoạn phiền não giả 。 欲令眾生出三有故。有情沈淪。由惑未滅。欲求出離。 dục lệnh chúng sanh xuất tam hữu cố 。hữu tình trầm luân 。do hoặc vị diệt 。dục cầu xuất ly 。 須斷惑緣。斷惑正因所謂淨慧。論正詮慧。 tu đoạn hoặc duyên 。đoạn hoặc chánh nhân sở vị tịnh tuệ 。luận chánh thuyên tuệ 。 論主因之故製斯論。故下文云。 luận chủ nhân chi cố chế tư luận 。cố hạ văn vân 。 何因說彼阿毘達磨。舉頌答曰。由惑世間飄有海。 hà nhân thuyết bỉ A-tỳ Đạt-ma 。cử tụng đáp viết 。do hoặc thế gian phiêu hữu hải 。 因此傳佛說對法故。 nhân thử truyền Phật thuyết đối pháp cố 。 知造論為斷煩惱 第二生慧解者。斯論乃四含幽鍵。 tri tạo luận vi/vì/vị đoạn phiền não  đệ nhị sanh tuệ giải giả 。tư luận nãi tứ hàm u kiện 。 六足玄關。法相川源。義門江海。文清清兮。 lục túc huyền quan 。Pháp tướng xuyên nguyên 。nghĩa môn giang hải 。văn thanh thanh hề 。 玉潤理明明兮。月花啟學人之昧心。 ngọc nhuận lý minh minh hề 。nguyệt hoa khải học nhân chi muội tâm 。 發智者之明慧。故下文云。我於方隅。已略說。 phát trí giả chi minh tuệ 。cố hạ văn vân 。ngã ư phương ngung 。dĩ lược thuyết 。 為開智者慧毒門 如身少破。著少毒藥。須臾毒氣。 vi/vì/vị khai trí giả tuệ độc môn  như thân thiểu phá 。trước/trứ thiểu độc dược 。tu du độc khí 。 遍滿身中。此論亦然。開少慧門。諸有智人。 biến mãn thân trung 。thử luận diệc nhiên 。khai thiểu tuệ môn 。chư hữu trí nhân 。 能深悟入。如似毒門。名慧毒門。聰明論名。 năng thâm ngộ nhập 。như tự độc môn 。danh tuệ độc môn 。thông minh luận danh 。 因茲起也。 nhân tư khởi dã 。 第三弘持正法者。自青蓮罷笑。白毫掩色。 đệ tam hoằng trì chánh pháp giả 。tự thanh liên bãi tiếu 。bạch hào yểm sắc 。 邪徒紛糺。正法陵遲。雨眾三德之談。 tà đồ phân 糺。chánh pháp lăng trì 。vũ chúng tam đức chi đàm 。 米齋六句之說。殘我花苑。泊我清流。 mễ trai lục cú chi thuyết 。tàn ngã hoa uyển 。bạc ngã thanh lưu 。 論主方欲掃彼邪雲。光斯佛日。製論之意其在茲乎。 luận chủ phương dục tảo bỉ tà vân 。quang tư Phật nhật 。chế luận chi ý kỳ tại tư hồ 。 故下文云。上來所說。種種法門。 cố hạ văn vân 。thượng lai sở thuyết 。chủng chủng Pháp môn 。 皆為弘持世尊教法 又三藏教興。皆有四意。 giai vi/vì/vị hoằng trì thế tôn giáo Pháp  hựu tam tạng giáo hưng 。giai hữu tứ ý 。 故婆沙云。說素怛纜藏。依力等流。 cố Bà sa vân 。thuyết tố đát lãm tạng 。y lực đẳng lưu 。 一為眾生得增上心。學論道故。二為眾生。種種雜說故。 nhất vi/vì/vị chúng sanh đắc tăng thượng tâm 。học luận đạo cố 。nhị vi/vì/vị chúng sanh 。chủng chủng tạp thuyết cố 。 三令眾生種善根故。四為眾生未入正法。 tam lệnh chúng sanh chủng thiện căn cố 。tứ vi/vì/vị chúng sanh vị nhập chánh pháp 。 令入正法故。說毘奈耶藏。依悲等流。 lệnh nhập chánh pháp cố 。thuyết tỳ nại da tạng 。y bi đẳng lưu 。 一為眾生得增上戒學論道故。 nhất vi/vì/vị chúng sanh đắc tăng thượng giới học luận đạo cố 。 二為眾生說諸學處故。三為眾生已種善根者。 nhị vi/vì/vị chúng sanh thuyết chư học xứ cố 。tam vi/vì/vị chúng sanh dĩ chủng thiện căn giả 。 令相續成就故。四令已入正法者。 lệnh tướng tục thành tựu cố 。tứ lệnh dĩ nhập chánh pháp giả 。 受持正法故 說阿毘達磨藏。依無畏等流。 thọ trì chánh pháp cố  thuyết A-tỳ Đạt-ma tạng 。y vô úy đẳng lưu 。 一為眾生得增上慧學論道故。 nhất vi/vì/vị chúng sanh đắc tăng thượng tuệ học luận đạo cố 。 二為分別諸法自相共相故。三為已成就者令得正解脫故。 nhị vi/vì/vị phân biệt chư Pháp tự tướng cộng tướng cố 。tam vi/vì/vị dĩ thành tựu giả lệnh đắc chánh giải thoát cố 。 四為已受持學處者。 tứ vi/vì/vị dĩ thọ trì học xứ giả 。 通達諸法真實相故 又依婆沙。有七意造論。一為饒益他故。 thông đạt chư Pháp chân thật tướng cố  hựu y Bà sa 。hữu thất ý tạo luận 。nhất vi/vì/vị nhiêu ích tha cố 。 為令有情於佛聖教。無倒受持。 vi/vì/vị lệnh hữu tình ư Phật Thánh giáo 。vô đảo thọ trì 。 便得悟入甚深法性。譬如有人為饒益他。於黑闇處。 tiện đắc ngộ nhập thậm thâm pháp tánh 。thí như hữu nhân vi/vì/vị nhiêu ích tha 。ư hắc ám xứ/xử 。 燃大明燈。 nhiên Đại minh đăng 。 令有目者見種種色 二為破無明闇故。如燈破闇能發光明。造論亦爾。 lệnh hữu mục giả kiến chủng chủng sắc  nhị vi/vì/vị phá vô minh ám cố 。như đăng phá ám năng phát quang minh 。tạo luận diệc nhĩ 。 破無明闇。發智慧明 三為顯無我像故。 phá vô minh ám 。phát trí tuệ minh  tam vi/vì/vị hiển vô ngã tượng cố 。 譬如鏡面極善磨瑩種種相現。論亦如是。 thí như kính diện cực thiện ma oánh chủng chủng tướng hiện 。luận diệc như thị 。 分別法相。 phân biệt Pháp tướng 。 令無我像分明顯現 四為度生死河故。如牢船筏百千眾生。依之無畏。 lệnh vô ngã tượng phân minh hiển hiện  tứ vi/vì/vị độ sanh tử hà cố 。như lao thuyền phiệt bách thiên chúng sanh 。y chi vô úy 。 度至彼岸論亦如是。佛及有情。 độ chí bỉ ngạn luận diệc như thị 。Phật cập hữu tình 。 依之無畏。到涅槃岸 五為照契經等故。 y chi vô úy 。đáo Niết-Bàn ngạn  ngũ vi/vì/vị chiếu khế Kinh đẳng cố 。 如人執炬則見眾色。而無迷亂。論亦如是。 như nhân chấp cự tức kiến chúng sắc 。nhi vô mê loạn 。luận diệc như thị 。 照契經等義。 chiếu khế Kinh đẳng nghĩa 。 而無迷亂故 六為觀察善等諸法故。如別寶人識金剛等寶。論亦如是。 nhi vô mê loạn cố  lục vi/vì/vị quan sát thiện đẳng chư Pháp cố 。như biệt bảo nhân thức Kim cương đẳng bảo 。luận diệc như thị 。 分別善等諸法故 七為顯諸大論師。 phân biệt thiện đẳng chư Pháp cố  thất vi/vì/vị hiển chư đại luận sư 。 不傾動故。如妙高山。踞金輪上。 bất khuynh động cố 。như diệu cao sơn 。cứ kim luân thượng 。 一切猛風不能傾動。諸大論師亦復如是。輕毀邪論。 nhất thiết mãnh phong bất năng khuynh động 。chư đại luận sư diệc phục như thị 。khinh hủy tà luận 。 不能摧伏故。 bất năng tồi phục cố 。 第二明論宗旨者。自教迹區分。部成十八。 đệ nhị minh luận tông chỉ giả 。tự giáo tích khu phần 。bộ thành thập bát 。 所立宗旨。固非一家。 sở lập tông chỉ 。cố phi nhất gia 。 如一說部大眾部.鷄胤部.說出世部。此四奉宗。一切諸法。 như Nhất thuyết bộ Đại chúng bộ .Kê dận bộ .Thuyết xuất thế bộ 。thử tứ phụng tông 。nhất thiết chư pháp 。 無非是假。但有言說 若經部宗。立一切法。 vô phi thị giả 。đãn hữu ngôn thuyết  nhược/nhã Kinh Bộ tông 。lập nhất thiết pháp 。 少分實有。多分是假 若薩婆多宗。一切有法。 thiểu phần thật hữu 。đa phần thị giả  nhược/nhã tát bà đa tông 。nhất thiết hữu Pháp 。 為所奉宗。計有不同。總有四說。一類。 vi/vì/vị sở phụng tông 。kế hữu bất đồng 。tổng hữu tứ thuyết 。nhất loại 。 二相。三位。四待。言類者。尊者法救。作如是說。 nhị tướng 。tam vị 。tứ đãi 。ngôn loại giả 。Tôn-Giả Pháp cứu 。tác như thị thuyết 。 由類不同。三世有異。謂從未來。 do loại bất đồng 。tam thế hữu dị 。vị tùng vị lai 。 至現在時。捨未來類。得現在類。若從現在。 chí hiện tại thời 。xả vị lai loại 。đắc hiện tại loại 。nhược/nhã tùng hiện tại 。 流至過去。捨現在類。得過去類。但類不同。 lưu chí quá khứ 。xả hiện tại loại 。đắc quá khứ loại 。đãn loại bất đồng 。 非體有異。如破金器作餘物時。 phi thể hữu dị 。như phá kim khí tác dư vật thời 。 形雖有殊金色無異。言相者。尊者妙音。說相不同。 hình tuy hữu thù kim sắc vô dị 。ngôn tướng giả 。Tôn-Giả Diệu-Âm 。thuyết tướng bất đồng 。 三世有異。謂法在過去。正與過去相。 tam thế hữu dị 。vị Pháp tại quá khứ 。chánh dữ quá khứ tướng 。 合而不名為離現未相。以過去相顯但名過去也。 hợp nhi bất danh vi ly hiện vị tướng 。dĩ quá khứ tướng hiển đãn danh quá khứ dã 。 現在正與現在相。合而不名為離過未相。 hiện tại chánh dữ hiện tại tướng 。hợp nhi bất danh vi ly quá/qua vị tướng 。 未來正與未來相。合而不名為離過現相。 vị lai chánh dữ vị lai tướng 。hợp nhi bất danh vi ly quá/qua hiện tướng 。 隨顯得名。准過去說。言位者。尊者世友。 tùy hiển đắc danh 。chuẩn quá khứ thuyết 。ngôn vị giả 。Tôn-Giả Thế-hữu 。 說位不同。三世有異。未作用位。名為未來。 thuyết vị bất đồng 。tam thế hữu dị 。vị tác dụng vị 。danh vi vị lai 。 正作用位。名為現在。作用謝位。名為過去。 chánh tác dụng vị 。danh vi hiện tại 。tác dụng tạ vị 。danh vi quá khứ 。 至位位中。作異異說。 chí vị vị trung 。tác dị dị thuyết 。 如運一籌置在一位名一。置百位名百。置千位名千。 như vận nhất trù trí tại nhất vị danh nhất 。trí bách vị danh bách 。trí thiên vị danh thiên 。 歷位有別。籌體無異。言待者。尊者覺天說待不同。 lịch vị hữu biệt 。trù thể vô dị 。ngôn đãi giả 。Tôn-Giả Giác Thiên thuyết đãi bất đồng 。 三世有異。待謂觀待。前觀於後。名為過去。 tam thế hữu dị 。đãi vị quán đãi 。tiền quán ư hậu 。danh vi quá khứ 。 後觀於前。名為未來。觀待前後。名為現在。 hậu quán ư tiền 。danh vi vị lai 。quán đãi tiền hậu 。danh vi hiện tại 。 如一女人。名女名母。觀母名女。 như nhất nữ nhân 。danh nữ danh mẫu 。quán mẫu danh nữ 。 觀女名母。論主評云。法救執法有轉變故。 quán nữ danh mẫu 。luận chủ bình vân 。Pháp cứu chấp pháp hữu chuyển biến cố 。 應置數論外道朋中。以數論宗。 ưng trí sổ luận ngoại đạo bằng trung 。dĩ sổ luận tông 。 執法有轉變故也。妙音所立。世相雜亂。 chấp pháp hữu chuyển biến cố dã 。Diệu-Âm sở lập 。thế tướng tạp loạn 。 三世皆有三世相故。覺天所立。世還雜亂。一世法中。 tam thế giai hữu tam thế tướng cố 。Giác Thiên sở lập 。thế hoàn tạp loạn 。nhất thế Pháp trung 。 應有三世。謂過去世。有多剎那。前後剎那。 ưng hữu tam thế 。vị quá khứ thế 。hữu đa sát-na 。tiền hậu sát-na 。 應名去來。中名現在。未來現在。類亦應然。 ưng danh khứ lai 。trung danh hiện tại 。vị lai hiện tại 。loại diệc ưng nhiên 。 故此四中。第三世友。立世最善。依經部宗。 cố thử tứ trung 。đệ tam Thế-hữu 。lập thế tối thiện 。y Kinh Bộ tông 。 過未無體。唯現世有 今詳世親著論宗旨。 quá/qua vị vô thể 。duy hiện thế hữu  kim tường Thế thân trước/trứ luận tông chỉ 。 有其兩種。一者顯宗。即一切有。 hữu kỳ lượng (lưỡng) chủng 。nhất giả hiển tông 。tức nhất thiết hữu 。 故下文云迦濕彌羅議理成。我多依彼釋對法。 cố hạ văn vân Ca thấp di la nghị lý thành 。ngã đa y bỉ thích đối pháp 。 既言依彼釋對法藏。故知此論。有部為宗。二者密宗。 ký ngôn y bỉ thích đối pháp tạng 。cố tri thử luận 。hữu bộ vi/vì/vị tông 。nhị giả Mật tông 。 所謂經部。故下文云。經部所說。 sở vị Kinh bộ 。cố hạ văn vân 。Kinh bộ sở thuyết 。 不違理故 此一部論。多將經部。破薩婆多。故知世親。 bất vi lý cố  thử nhất bộ luận 。đa tướng Kinh bộ 。phá tát bà đa 。cố tri Thế thân 。 密意所許。經部為宗。此上不同。 mật ý sở hứa 。Kinh bộ vi/vì/vị tông 。thử thượng bất đồng 。 第二明宗旨竟。 đệ nhị minh tông chỉ cánh 。 第三明藏所攝者。藏有三種。一素怛纜藏。 đệ tam minh tạng sở nhiếp giả 。tạng hữu tam chủng 。nhất tố đát lãm tạng 。 此翻為綖。或名為經。正詮於定。 thử phiên vi/vì/vị diên 。hoặc danh vi Kinh 。chánh thuyên ư định 。 二毘奈耶藏。此稱調伏。正詮於戒。三阿毘達磨藏。 nhị tỳ nại da tạng 。thử xưng điều phục 。chánh thuyên ư giới 。tam A-tỳ Đạt-ma tạng 。 此言對法。正詮於慧。於此三中。 thử ngôn đối pháp 。chánh thuyên ư tuệ 。ư thử tam trung 。 此論即是阿毘達磨藏攝 問為唯一藏攝。亦通餘二。 thử luận tức thị A-tỳ Đạt-ma tạng nhiếp  vấn vi/vì/vị duy nhất tạng nhiếp 。diệc thông dư nhị 。 答順正理第一云。諸有素怛覽。 đáp thuận chánh lý đệ nhất vân 。chư hữu tố đát lãm 。 及毘奈耶所有窮理問答。皆是此中阿毘達磨藏攝。 cập tỳ nại da sở hữu cùng lý vấn đáp 。giai thị thử trung A-tỳ Đạt-ma tạng nhiếp 。 第四明翻譯不同者。此論翻譯。總有兩時。 đệ tứ minh phiên dịch bất đồng giả 。thử luận phiên dịch 。tổng hữu lượng (lưỡng) thời 。 初即陳朝。後居唐代。 sơ tức trần triêu 。hậu cư đường đại 。 陳朝三藏真諦法師有於嶺南。譯成二十二卷。大唐三藏。 trần triêu Tam Tạng chân đế Pháp sư hữu ư lĩnh Nam 。dịch thành nhị thập nhị quyển 。Đại Đường Tam Tạng 。 永徽年中。於慈恩寺。譯成三十卷。翻譯不同。 vĩnh huy niên trung 。ư từ ân tự 。dịch thành tam thập quyển 。phiên dịch bất đồng 。 非無所以。由前譯主未善方言。 phi vô sở dĩ 。do tiền dịch chủ vị thiện phương ngôn 。 致使論文義在差舛。至如無為是因果。前譯言非。 trí sử luận văn nghĩa tại sái suyễn 。chí như vô vi/vì/vị thị nhân quả 。tiền dịch ngôn phi 。 現法無非得。昔翻云有。大唐三藏音善兩方。 hiện pháp vô phi đắc 。tích phiên vân hữu 。Đại Đường Tam Tạng âm thiện lượng (lưỡng) phương 。 譯義無差。綴文不謬。由使懷疑之客。 dịch nghĩa vô sái 。chuế văn bất mậu 。do sử hoài nghi chi khách 。 得白玉於青山。佇決之賓。獲玄珠於赤水。 đắc bạch ngọc ư thanh sơn 。trữ quyết chi tân 。hoạch huyền châu ư xích thủy 。 由是此論。譯有兩時。 do thị thử luận 。dịch hữu lượng (lưỡng) thời 。 第五略釋品題者。阿毘此云對。 đệ ngũ lược thích phẩm Đề giả 。A-tỳ thử vân đối 。 達磨此云法。俱舍此云藏。謂無漏慧。名之為對。 đạt-ma thử vân Pháp 。câu xá thử vân tạng 。vị vô lậu tuệ 。danh chi vi/vì/vị đối 。 對有二義。一者對向。謂對向涅槃。二者對觀。 đối hữu nhị nghĩa 。nhất giả đối hướng 。vị đối hướng Niết-Bàn 。nhị giả đối quán 。 謂對觀四諦。法有二種。一勝義法。 vị đối quán Tứ đế 。Pháp hữu nhị chủng 。nhất thắng nghĩa pháp 。 謂是涅槃。二法相法。通四聖諦。釋法名者。 vị thị Niết-Bàn 。nhị Pháp tướng Pháp 。thông tứ thánh đế 。thích Pháp danh giả 。 一則軌生物解。二乃能持自性。 nhất tức quỹ sanh vật giải 。nhị nãi năng trì tự tánh 。 故名為法 言對法者。謂無漏慧。名之為對。四諦涅槃。 cố danh vi Pháp  ngôn đối pháp giả 。vị vô lậu tuệ 。danh chi vi/vì/vị đối 。Tứ đế Niết-Bàn 。 名之為法。此無漏慧。名對法者。法之對故。 danh chi vi/vì/vị Pháp 。thử vô lậu tuệ 。danh đối pháp giả 。Pháp chi đối cố 。 名為對法。是依主釋。 danh vi đối pháp 。thị y chủ thích 。 依光法師對與法俱通能所。下文當釋 藏有二義。一者包含。 y quang Pháp sư đối dữ Pháp câu thông năng sở 。hạ văn đương thích  tạng hữu nhị nghĩa 。nhất giả bao hàm 。 二者所依。言包含者。猶如籄篋。 nhị giả sở y 。ngôn bao hàm giả 。do như 籄khiếp 。 此論包含發智論等諸勝義言。故名為藏。 thử luận bao hàm phát trí luận đẳng chư thắng nghĩa ngôn 。cố danh vi tạng 。 發智論等名為對法。俱舍名藏。而非對法。然今此論。 phát trí luận đẳng danh vi đối pháp 。câu xá danh tạng 。nhi phi đối pháp 。nhiên kim thử luận 。 名對法藏者。對法之藏故。名對法藏。 danh đối pháp tạng giả 。đối pháp chi tạng cố 。danh đối pháp tạng 。 依主釋也 言所依者。正理釋云。藏或所依。 y chủ thích dã  ngôn sở y giả 。chánh lý thích vân 。tạng hoặc sở y 。 猶如刀藏。引彼義言。造此論故。以對法藏。 do như đao tạng 。dẫn bỉ nghĩa ngôn 。tạo thử luận cố 。dĩ đối pháp tạng 。 名對法藏。光法師釋云。鞘名刀藏。刀所依故。 danh đối pháp tạng 。quang Pháp sư thích vân 。sao danh đao tạng 。đao sở y cố 。 言刀名藏。取鞘藏名。以有藏故。 ngôn đao danh tạng 。thủ sao tạng danh 。dĩ hữu tạng cố 。 名為刀藏 彼發智等。是此所依。所以然者。 danh vi đao tạng  bỉ phát trí đẳng 。thị thử sở y 。sở dĩ nhiên giả 。 謂引彼義言。造此論故 彼發智等。名為對法。 vị dẫn bỉ nghĩa ngôn 。tạo thử luận cố  bỉ phát trí đẳng 。danh vi đối pháp 。 此論所依故。亦即是藏 今俱舍論。 thử luận sở y cố 。diệc tức thị tạng  kim câu xá luận 。 名對法藏者。全取本論對法藏名。有對法藏故。 danh đối pháp tạng giả 。toàn thủ bổn luận đối pháp tạng danh 。hữu đối pháp tạng cố 。 名對法藏。是有財釋。寶法師云。藏或所依。 danh đối pháp tạng 。thị hữu tài thích 。bảo Pháp sư vân 。tạng hoặc sở y 。 猶如刀藏。此正理文。但釋藏義。未辨有財。 do như đao tạng 。thử chánh lý văn 。đãn thích tạng nghĩa 。vị biện hữu tài 。 正理下文。以對法藏故名對法藏。 chánh lý hạ văn 。dĩ đối pháp tạng cố danh đối pháp tạng 。 此文方釋有財。光法師說刀名藏。作有財釋。 thử văn phương thích hữu tài 。quang Pháp sư thuyết đao danh tạng 。tác hữu tài thích 。 謬之甚矣 釋對法藏中。無持業釋者。謂世親論主。 mậu chi thậm hĩ  thích đối pháp tạng trung 。vô trì nghiệp thích giả 。vị Thế thân luận chủ 。 不欲自取其功。推能於本故也。 bất dục tự thủ kỳ công 。thôi năng ư bổn cố dã 。 第六廣釋文義者。就中有二。一別釋品名。 đệ lục quảng thích văn nghĩa giả 。tựu trung hữu nhị 。nhất biệt thích phẩm danh 。 二依文正解 就別釋品名。復分為二。 nhị y văn chánh giải  tựu biệt thích phẩm danh 。phục phần vi/vì/vị nhị 。 一正釋品名。二明品先後。言正釋品名者。 nhất chánh thích phẩm danh 。nhị minh phẩm tiên hậu 。ngôn chánh thích phẩm danh giả 。 族義持義性義名界。此品廣明。 tộc nghĩa trì nghĩa tánh nghĩa danh giới 。thử phẩm quảng minh 。 故名分別 問此品亦明蘊處。何故以界標名。 cố danh phân biệt  vấn thử phẩm diệc minh uẩn xứ/xử 。hà cố dĩ giới tiêu danh 。 答此品廣。以二十二門。分別十八界故。 đáp thử phẩm quảng 。dĩ nhị thập nhị môn 。phân biệt thập bát giới cố 。 以界標名。蘊處不爾。故不標也 二明品先後者。 dĩ giới tiêu danh 。uẩn xứ/xử bất nhĩ 。cố bất tiêu dã  nhị minh phẩm tiên hậu giả 。 此頌上下。總有八品。一界品。二根品。 thử tụng thượng hạ 。tổng hữu bát phẩm 。nhất giới phẩm 。nhị căn phẩm 。 三世間品。四業品。五隨眠品。六賢聖品。七智品。 tam thế gian phẩm 。tứ nghiệp phẩm 。ngũ tùy miên phẩm 。lục hiền thánh phẩm 。thất trí phẩm 。 八定品。破我一品。無別正頌。故此不論。 bát định phẩm 。phá ngã nhất phẩm 。vô biệt chánh tụng 。cố thử bất luận 。 初二品總明有漏無漏。後六品別明有漏無漏。 sơ nhị phẩm tổng minh hữu lậu vô lậu 。hậu lục phẩm biệt minh hữu lậu vô lậu 。 總是其本。所以先說。依總釋別。 tổng thị kỳ bổn 。sở dĩ tiên thuyết 。y tổng thích biệt 。 所以後說 就總明中。初界品。明諸法體。 sở dĩ hậu thuyết  tựu tổng minh trung 。sơ giới phẩm 。minh chư pháp thể 。 根品明諸法用。體是其本。所以先說。依體起用。 căn phẩm minh chư Pháp dụng 。thể thị kỳ bổn 。sở dĩ tiên thuyết 。y thể khởi dụng 。 故次明根 就別明六品中。初三品別明有漏。 cố thứ minh căn  tựu biệt minh lục phẩm trung 。sơ tam phẩm biệt minh hữu lậu 。 後三品別明無漏。有漏可厭。所以先說。 hậu tam phẩm biệt minh vô lậu 。hữu lậu khả yếm 。sở dĩ tiên thuyết 。 厭已令欣無漏。所以後說 就別明有漏中。 yếm dĩ lệnh hân vô lậu 。sở dĩ hậu thuyết  tựu biệt minh hữu lậu trung 。 世品明果。業品明因。隨眠品明緣。 thế phẩm minh quả 。nghiệp phẩm minh nhân 。tùy miên phẩm minh duyên 。 果麁易厭。所以先明。果不孤起。必藉於因。 quả thô dịch yếm 。sở dĩ tiên minh 。quả bất cô khởi 。tất tạ ư nhân 。 故次明業。因不孤起。 cố thứ minh nghiệp 。nhân bất cô khởi 。 必待於緣所以後明隨眠 就別明無漏中。賢聖品明果。 tất đãi ư duyên sở dĩ hậu minh tùy miên  tựu biệt minh vô lậu trung 。hiền thánh phẩm minh quả 。 智品明因。定品明緣。果相易欣。所以先說。 trí phẩm minh nhân 。định phẩm minh duyên 。quả tướng dịch hân 。sở dĩ tiên thuyết 。 果必藉因。故次明智。智必待緣。故後明定。 quả tất tạ nhân 。cố thứ minh trí 。trí tất đãi duyên 。cố hậu minh định 。 從此第二。依文正解者。將釋此頌。 tòng thử đệ nhị 。y văn chánh giải giả 。tướng thích thử tụng 。 略為三分。一序分。二正宗。三流通。夫聖人造論。 lược vi/vì/vị tam phần 。nhất tự phần 。nhị chánh tông 。tam lưu thông 。phu Thánh nhân tạo luận 。 必有由致。故初明序分。序分既訖。 tất hữu do trí 。cố sơ minh tự phần 。tự phần ký cật 。 當有所陳故。次明正宗。宗義已彰。勸物修學故。 đương hữu sở trần cố 。thứ minh chánh tông 。tông nghĩa dĩ chương 。khuyến vật tu học cố 。 後有流通。初三行頌。是序分。次有六百行頌。 hậu hữu lưu thông 。sơ tam hành tụng 。thị tự phần 。thứ hữu lục bách hạnh/hành/hàng tụng 。 是正宗。後四行頌。是流通分。就序分中。 thị chánh tông 。hậu tứ hạnh/hành/hàng tụng 。thị lưu thông phần 。tựu tự phần trung 。 文分兩段。初有四句頌。正明序分。後有八句。 văn phần lượng (lưỡng) đoạn 。sơ hữu tứ cú tụng 。chánh minh tự phần 。hậu hữu bát cú 。 隨難別解。且初正明序分。四句者。頌曰。 tùy nạn/nan biệt giải 。thả sơ chánh minh tự phần 。tứ cú giả 。tụng viết 。  諸一切種諸冥滅  拔眾生出生死泥  chư nhất thiết chủng chư minh diệt   bạt chúng sanh xuất sanh tử nê  敬禮如是如理師  對法藏論我當說  kính lễ như thị như lý sư   đối pháp tạng luận ngã đương thuyết 釋曰。此之四句。正明序分。就此序分。 thích viết 。thử chi tứ cú 。chánh minh tự phần 。tựu thử tự phần 。 復分兩段。一歸敬序。二發起序。即前三句。 phục phần lượng (lưỡng) đoạn 。nhất quy kính tự 。nhị phát khởi tự 。tức tiền tam cú 。 是歸敬序。第四句是發起序。就前三句。 thị quy kính tự 。đệ tứ cú thị phát khởi tự 。tựu tiền tam cú 。 初兩句明佛三德。 sơ lượng (lưỡng) cú minh Phật tam đức 。 第三句指德歸敬 初諸字明所歸敬。次十三字明佛三德。諸者謂諸佛。 đệ tam cú chỉ đức quy kính  sơ chư tự minh sở quy kính 。thứ thập tam tự minh Phật tam đức 。chư giả vị chư Phật 。 故論云。諸言所表。謂佛世尊。後十三字中。 cố luận vân 。chư ngôn sở biểu 。vị Phật Thế tôn 。hậu thập tam tự trung 。 前有六字。明自利德。後七字明利他德。 tiền hữu lục tự 。minh tự lợi đức 。hậu thất tự minh lợi tha đức 。 一切種諸冥滅者。自利德也。冥有二種。 nhất thiết chủng chư minh diệt giả 。tự lợi đức dã 。minh hữu nhị chủng 。 一者一切種冥。二者諸冥。一切種冥名不染無知。 nhất giả nhất thiết chủng minh 。nhị giả chư minh 。nhất thiết chủng minh danh bất nhiễm vô tri 。 諸冥是染污無知。此二無知。能覆實義。 chư minh thị nhiễm ô vô tri 。thử nhị vô tri 。năng phước thật nghĩa 。 及障真見。故說為冥(外境名實義內心名真見)一切種者。 cập chướng chân kiến 。cố thuyết vi/vì/vị minh (ngoại cảnh danh thật nghĩa nội tâm danh chân kiến )nhất thiết chủng giả 。 不染無知。種類無邊。名一切種。障一切法。 bất nhiễm vô tri 。chủng loại vô biên 。danh nhất thiết chủng 。chướng nhất thiết pháp 。 不能悟解。是不染無知。故種類多也 不染無知。 bất năng ngộ giải 。thị bất nhiễm vô tri 。cố chủng loại đa dã  bất nhiễm vô tri 。 劣慧為體。三性門中。善無記攝。體非煩惱。 liệt tuệ vi/vì/vị thể 。tam tánh môn trung 。thiện vô kí nhiếp 。thể phi phiền não 。 故名不染。於境不悟。稱曰無知。無知即不染。 cố danh bất nhiễm 。ư cảnh bất ngộ 。xưng viết vô tri 。vô tri tức bất nhiễm 。 名不染無知持業釋也。亦名習氣。 danh bất nhiễm vô tri trì nghiệp thích dã 。diệc danh tập khí 。 數習煩惱。所成氣分。習之氣故。名為習氣。 sổ tập phiền não 。sở thành khí phần 。tập chi khí cố 。danh vi tập khí 。 唯佛永斷。二乘猶有。故論云聲聞獨覺。雖滅諸冥。 duy Phật vĩnh đoạn 。nhị thừa do hữu 。cố luận vân thanh văn độc giác 。tuy diệt chư minh 。 以染無智畢竟斷故。非一切種。所以者何。 dĩ nhiễm vô trí tất cánh đoạn cố 。phi nhất thiết chủng 。sở dĩ giả hà 。 由於佛法極遠時處。及諸義類。無邊差別。 do ư Phật Pháp cực viễn thời xứ/xử 。cập chư nghĩa loại 。vô biên sái biệt 。 不染無知。猶未斷故 解云。佛法者。 bất nhiễm vô tri 。do vị đoạn cố  giải vân 。Phật Pháp giả 。 佛所知法。即極遠時等是也。八萬劫外。名極遠時。 Phật sở tri Pháp 。tức cực viễn thời đẳng thị dã 。bát vạn kiếp ngoại 。danh cực viễn thời 。 三千界外。 tam thiên giới ngoại 。 名極遠處也 諸冥者是染污無知。諸謂諸境。即四諦修道。五部境也。 danh cực viễn xứ/xử dã  chư minh giả thị nhiễm ô vô tri 。chư vị chư cảnh 。tức Tứ đế tu đạo 。ngũ bộ cảnh dã 。 五部非一。故名諸境。冥者即是見修所斷。 ngũ bộ phi nhất 。cố danh chư cảnh 。minh giả tức thị kiến tu sở đoạn 。 一切煩惱。以此煩惱覆障諸境。故說為冥。 nhất thiết phiền não 。dĩ thử phiền não phước chướng chư cảnh 。cố thuyết vi/vì/vị minh 。 染污無知。無明為體。煩惱不淨。名為染污。 nhiễm ô vô tri 。vô minh vi/vì/vị thể 。phiền não bất tịnh 。danh vi nhiễm ô 。 於境不悟。故曰無知。無知即染污。名染污無知。 ư cảnh bất ngộ 。cố viết vô tri 。vô tri tức nhiễm ô 。danh nhiễm ô vô tri 。 持業釋也 頌言滅者。滅有二滅。一擇滅。 trì nghiệp thích dã  tụng ngôn diệt giả 。diệt hữu nhị diệt 。nhất trạch diệt 。 二非擇滅 一切種冥滅。是非擇滅。 nhị Phi trạch diệt  nhất thiết chủng minh diệt 。thị Phi trạch diệt 。 由佛世尊斷一切種冥。證不生法。故名非擇滅。 do Phật Thế tôn đoạn nhất thiết chủng minh 。chứng bất sanh pháp 。cố danh Phi trạch diệt 。 此言證者。是不染無知。勝緣闕位。得非擇滅。 thử ngôn chứng giả 。thị bất nhiễm vô tri 。thắng duyên khuyết vị 。đắc Phi trạch diệt 。 名為證也。由斷此冥。獲一切智。 danh vi chứng dã 。do đoạn thử minh 。hoạch nhất thiết trí 。 能知一切種類法。故智德圓滿 諸冥滅者。即是擇滅。 năng tri nhất thiết chủng loại Pháp 。cố trí đức viên mãn  chư minh diệt giả 。tức thị trạch diệt 。 由佛世尊斷煩惱冥。證不生法。名為擇滅。 do Phật Thế tôn đoạn phiền não minh 。chứng bất sanh pháp 。danh vi trạch diệt 。 斷德圓滿故。頌滅字通二滅也。 đoạn đức viên mãn cố 。tụng diệt tự thông nhị diệt dã 。 智德是佛身中。智慧為體。斷德是佛所證。擇滅為體。 trí đức thị Phật thân trung 。trí tuệ vi/vì/vị thể 。đoạn đức thị Phật sở chứng 。trạch diệt vi/vì/vị thể 。 滅名為斷。由斷顯故 拔眾生出生死泥者。 diệt danh vi đoạn 。do đoạn hiển cố  bạt chúng sanh xuất sanh tử nê giả 。 嘆利他德也。一切眾生。於生死泥。 thán lợi tha đức dã 。nhất thiết chúng sanh 。ư sanh tử nê 。 淪沒無救。世尊哀愍。隨授所應正法教手。 luân một vô cứu 。Thế Tôn ai mẩn 。tùy thọ/thụ sở ưng chánh pháp giáo thủ 。 拔濟令出。此是恩德。大悲為體 言眾生者。 bạt tế lệnh xuất 。thử thị ân đức 。đại bi vi/vì/vị thể  ngôn chúng sanh giả 。 有眾多生死故也。言泥者。有漏業。 hữu chúng đa sanh tử cố dã 。ngôn nê giả 。hữu lậu nghiệp 。 煩惱異熟果為體。煩惱如水。業異熟如土。由此相參。 phiền não dị thục quả vi/vì/vị thể 。phiền não như thủy 。nghiệp dị thục như độ 。do thử tướng tham 。 成生死泥 敬禮如是如理師者。 thành sanh tử nê  kính lễ như thị như lý sư giả 。 指德歸敬。稽首接足。故稱敬禮。 chỉ đức quy kính 。khể thủ tiếp túc 。cố xưng kính lễ 。 諸有具前自他利德。故云如是。即如是者。 chư hữu cụ tiền tự tha lợi đức 。cố vân như thị 。tức như thị giả 。 指前三德也 如理師者顯利他德。益物為勝。 chỉ tiền tam đức dã  như lý sư giả hiển lợi tha đức 。ích vật vi/vì/vị thắng 。 故別標敬 由佛世尊能方便說如理正教。拔濟眾生。 cố biệt tiêu kính  do Phật Thế tôn năng phương tiện thuyết như lý chánh giáo 。bạt tế chúng sanh 。 名如理師。上來歸敬序竟。 danh như lý sư 。thượng lai quy kính tự cánh 。 對法藏論我當說者。是發起序。 đối pháp tạng luận ngã đương thuyết giả 。thị phát khởi tự 。 為發起論端故也 教誡學徒。故稱為論。教是教授。 vi/vì/vị phát khởi luận đoan cố dã  giáo giới học đồ 。cố xưng vi/vì/vị luận 。giáo thị giáo thọ 。 令人修善。誡是誡勗。令人斷惡。 lệnh nhân tu thiện 。giới thị giới húc 。lệnh nhân đoạn ác 。 斷惡修善故名教誡。其對法藏。隣次當辨。 đoạn ác tu thiện cố danh giáo giới 。kỳ đối pháp tạng 。lân thứ đương biện 。 我當說者。五蘊假者。目之為我。 ngã đương thuyết giả 。ngũ uẩn giả giả 。mục chi vi/vì/vị ngã 。 當說之言簡已正說。 đương thuyết chi ngôn giản dĩ chánh thuyết 。 從此第二。隨難別解。此復分三。一釋對法。 tòng thử đệ nhị 。tùy nạn/nan biệt giải 。thử phục phần tam 。nhất thích đối pháp 。 二釋藏。三明說意說人。且初第一。 nhị thích tạng 。tam minh thuyết ý thuyết nhân 。thả sơ đệ nhất 。 釋對法者。頌曰。 thích đối pháp giả 。tụng viết 。  淨慧隨行名對法  及能得此諸慧論  tịnh tuệ tùy hạnh/hành/hàng danh đối pháp   cập năng đắc thử chư tuệ luận 釋曰。淨慧隨行名對法者。明勝義對法也。 thích viết 。tịnh tuệ tùy hạnh/hành/hàng danh đối pháp giả 。minh thắng nghĩa đối pháp dã 。 淨慧者。謂無漏慧。離縛名淨。簡擇稱慧。 tịnh tuệ giả 。vị vô lậu tuệ 。ly phược danh tịnh 。giản trạch xưng tuệ 。 淨慧眷屬。名曰隨行。慧相應心。及受想等。 tịnh tuệ quyến thuộc 。danh viết tùy hạnh/hành/hàng 。tuệ tướng ứng tâm 。cập thọ/thụ tưởng đẳng 。 諸心所法。四相及得。道共無表。此等諸法。 chư tâm sở pháp 。tứ tướng cập đắc 。đạo cọng vô biểu 。thử đẳng chư Pháp 。 是慧眷屬。隨慧行故。名曰隨行。如是淨慧。 thị tuệ quyến thuộc 。tùy tuệ hạnh/hành/hàng cố 。danh viết tùy hạnh/hành/hàng 。như thị tịnh tuệ 。 及與隨行。通攝五蘊。名為勝義阿毘達磨。 cập dữ tùy hạnh/hành/hàng 。thông nhiếp ngũ uẩn 。danh vi thắng nghĩa A-tỳ Đạt-ma 。 此五蘊中。言色蘊者。道共戒也。受想蘊者。 thử ngũ uẩn trung 。ngôn sắc uẩn giả 。đạo cọng giới dã 。thọ/thụ tưởng uẩn giả 。 隨行中受想心所也。行蘊者。 tùy hạnh/hành/hàng trung thọ/thụ tưởng tâm sở dã 。hành uẩn giả 。 除受想外諸餘心所。四相及得也。識蘊者。 trừ thọ/thụ tưởng ngoại chư dư tâm sở 。tứ tướng cập đắc dã 。thức uẩn giả 。 慧相應心也 言勝義者。無漏名勝。實體稱義。勝即是義。 tuệ tướng ứng tâm dã  ngôn thắng nghĩa giả 。vô lậu danh thắng 。thật thể xưng nghĩa 。thắng tức thị nghĩa 。 名為勝義。勝義即對法。名勝義對法。 danh vi thắng nghĩa 。thắng nghĩa tức đối pháp 。danh thắng nghĩa đối pháp 。 持業釋也 及能得此諸慧論者。此明世俗對法。 trì nghiệp thích dã  cập năng đắc thử chư tuệ luận giả 。thử minh thế tục đối pháp 。 頌文諸字。通在兩處。一則諸慧。二則諸論。 tụng văn chư tự 。thông tại lượng (lưỡng) xứ/xử 。nhất tức chư tuệ 。nhị tức chư luận 。 慧論非一。故名為諸。此諸慧論是有漏法。 tuệ luận phi nhất 。cố danh vi chư 。thử chư tuệ luận thị hữu lậu pháp 。 名為世俗。此者無漏淨慧也由彼諸慧諸論。 danh vi thế tục 。thử giả vô lậu tịnh tuệ dã do bỉ chư tuệ chư luận 。 方能得此無漏淨慧。名能得此也。 phương năng đắc thử vô lậu tịnh tuệ 。danh năng đắc thử dã 。 非但淨慧隨行。名為對法。及能得此。 phi đãn tịnh tuệ tùy hạnh/hành/hàng 。danh vi đối pháp 。cập năng đắc thử 。 諸慧論亦名對法。故云及也。言諸慧者慧有四種。 chư tuệ luận diệc danh đối pháp 。cố vân cập dã 。ngôn chư tuệ giả tuệ hữu tứ chủng 。 一者生得慧。生便得故。二者聞慧。聞教成故。 nhất giả sanh đắc tuệ 。sanh tiện đắc cố 。nhị giả văn tuệ 。văn giáo thành cố 。 三者思慧。因思起故。四者修慧。從定生故。 tam giả tư tuệ 。nhân tư khởi cố 。tứ giả tu tuệ 。tùng định sanh cố 。 定名為修。熏修於心。令成功德。無過於定。 định danh vi tu 。huân tu ư tâm 。lệnh thành công đức 。vô quá ư định 。 故獨名修 言諸論者謂六足論等。一舍利子。 cố độc danh tu  ngôn chư luận giả vị lục túc luận đẳng 。nhất Xá-lợi-tử 。 造集異門足論。二大目犍連造法蘊足論。 tạo tập dị môn túc luận 。nhị Đại Mục kiền liên tạo pháp uẩn túc luận 。 三迦多演那。造施設足論。已上三論。 tam Ca đa diễn na 。tạo thí thiết túc luận 。dĩ thượng tam luận 。 佛在世造 佛涅槃後。一百年中。提婆設磨。 Phật tại thế tạo  Phật Niết-Bàn hậu 。nhất bách niên trung 。đề bà thiết ma 。 造識身足論。至三百年初。尊者世友。 tạo thức thân túc luận 。chí tam bách niên sơ 。Tôn-Giả Thế-hữu 。 造品類足論。又造界身足論。至三百年末。 tạo phẩm loại túc luận 。hựu tạo giới thân túc luận 。chí tam bách niên mạt 。 迦多演尼子。造發智論。前六足論。義門稍少。 Ca đa diễn ni tử 。tạo phát trí luận 。tiền lục túc luận 。nghĩa môn sảo thiểu 。 發智一論。法門最廣。後代論師。說六為足。 phát trí nhất luận 。Pháp môn tối quảng 。hậu đại Luận sư 。thuyết lục vi/vì/vị túc 。 發智為身。後代論師。多宗發智。 phát trí vi/vì/vị thân 。hậu đại Luận sư 。đa tông phát trí 。 大毘婆娑依之而造。無漏淨慧。是真對法。有漏慧論。 Đại Tì Bà sa y chi nhi tạo 。vô lậu tịnh tuệ 。thị chân đối pháp 。hữu lậu tuệ luận 。 非真對法 言對法者。謂為無漏作資糧故。 phi chân đối pháp  ngôn đối pháp giả 。vị vi/vì/vị vô lậu tác tư lương cố 。 亦名對法。故論云。此諸慧論。是彼資糧故。 diệc danh đối pháp 。cố luận vân 。thử chư tuệ luận 。thị bỉ tư lương cố 。 亦得名阿毘達磨。言資糧者。先因論教。 diệc đắc danh A-tỳ Đạt-ma 。ngôn tư lương giả 。tiên nhân luận giáo 。 次有生得。從生得後方有聞慧。 thứ hữu sanh đắc 。tùng sanh đắc hậu phương hữu văn tuệ 。 從聞慧後次起思慧。從思慧後始生修慧。 tùng văn tuệ hậu thứ khởi tư tuệ 。tùng tư tuệ hậu thủy sanh tu tuệ 。 從修慧後起無漏慧。故諸慧論。 tùng tu tuệ hậu khởi vô lậu tuệ 。cố chư tuệ luận 。 是淨慧資糧也 釋此法名者。能持自性。故名為法。且如色法。 thị tịnh tuệ tư lương dã  thích thử pháp danh giả 。năng trì tự tánh 。cố danh vi Pháp 。thả như sắc Pháp 。 變礙為性。能持此性。故名色法。略舉此一。 biến ngại vi/vì/vị tánh 。năng trì thử tánh 。cố danh sắc Pháp 。lược cử thử nhất 。 餘法例然。法有二種。一勝義法。二法相法。 dư Pháp lệ nhiên 。Pháp hữu nhị chủng 。nhất thắng nghĩa pháp 。nhị Pháp tướng Pháp 。 勝義法者。謂是涅槃。是善是常。故名為勝。 thắng nghĩa pháp giả 。vị thị Niết-Bàn 。thị thiện thị thường 。cố danh vi thắng 。 有實體故。復名為義。即勝名義。 hữu thật thể cố 。phục danh vi nghĩa 。tức thắng danh nghĩa 。 即勝義名法。故名勝義法。持業釋也。二法相法者。 tức thắng nghĩa danh Pháp 。cố danh thắng nghĩa pháp 。trì nghiệp thích dã 。nhị Pháp tướng Pháp giả 。 通四聖諦。相者性也。狀也。望自體邊名性。 thông tứ thánh đế 。tướng giả tánh dã 。trạng dã 。vọng tự thể biên danh tánh 。 望他緣邊名相。此四諦法。是法相故。 vọng tha duyên biên danh tướng 。thử tứ đế pháp 。thị pháp tướng cố 。 故名法相法。法相即法持業釋也。對有二義。 cố danh Pháp tướng Pháp 。Pháp tướng tức Pháp trì nghiệp thích dã 。đối hữu nhị nghĩa 。 一則對向。謂無漏慧。對向涅槃。二則對觀。 nhất tức đối hướng 。vị vô lậu tuệ 。đối hướng Niết-Bàn 。nhị tức đối quán 。 謂無漏慧。對觀四諦。前言對向。以因對果。 vị vô lậu tuệ 。đối quán Tứ đế 。tiền ngôn đối hướng 。dĩ nhân đối quả 。 因即淨慧。果即涅槃 後言對觀。以心對境。 nhân tức tịnh tuệ 。quả tức Niết-Bàn  hậu ngôn đối quán 。dĩ tâm đối cảnh 。 心即淨慧。境即四諦 無漏淨慧。但是其對。 tâm tức tịnh tuệ 。cảnh tức Tứ đế  vô lậu tịnh tuệ 。đãn thị kỳ đối 。 是能對故。而非是法。 thị năng đối cố 。nhi phi thị pháp 。 非所對故 言對法者。是法之對故。依主釋也。光法師云。 phi sở đối cố  ngôn đối pháp giả 。thị pháp chi đối cố 。y chủ thích dã 。quang Pháp sư vân 。 能對對勝。且與對名。理實而言。亦名為法。 năng đối đối thắng 。thả dữ đối danh 。lý thật nhi ngôn 。diệc danh vi Pháp 。 持自性故 所對法勝。且立法名。理實而言。 trì tự tánh cố  sở đối pháp thắng 。thả lập pháp danh 。lý thật nhi ngôn 。 亦名為對。是所對故。由此對法。 diệc danh vi đối 。thị sở đối cố 。do thử đối pháp 。 俱通能所 總有六種。一自性對法。謂淨慧也。 câu thông năng sở  tổng hữu lục chủng 。nhất tự tánh đối pháp 。vị tịnh tuệ dã 。 二隨行對法。謂淨慧眷屬也。三方便對法。 nhị tùy hạnh/hành/hàng đối pháp 。vị tịnh tuệ quyến thuộc dã 。tam phương tiện đối pháp 。 謂有漏四慧也。四資糧對法。謂論教也。五境界對法。 vị hữu lậu tứ tuệ dã 。tứ tư lương đối pháp 。vị luận giáo dã 。ngũ cảnh giới đối pháp 。 謂四諦也。六果對法。謂涅槃也。前四能對。 vị Tứ đế dã 。lục quả đối pháp 。vị Niết-Bàn dã 。tiền tứ năng đối 。 名對法。後二所對名對法也 此能所對。 danh đối pháp 。hậu nhị sở đối danh đối pháp dã  thử năng sở đối 。 各有三釋。且能對法。有三釋者。一能對名對。 các hữu tam thích 。thả năng đối pháp 。hữu tam thích giả 。nhất năng đối danh đối 。 所對名法。法之對故。名為對法。依主釋也。 sở đối danh Pháp 。Pháp chi đối cố 。danh vi đối pháp 。y chủ thích dã 。 二能對非對法。所對名對法。 nhị năng đối phi đối pháp 。sở đối danh đối pháp 。 能對名對法者。有對法故。名為對法。有財釋也。 năng đối danh đối pháp giả 。hữu đối Pháp cố 。danh vi đối pháp 。hữu tài thích dã 。 三能對名對。是能對故 亦名為法。持自性故。 tam năng đối danh đối 。thị năng đối cố  diệc danh vi Pháp 。trì tự tánh cố 。 對即是法。名為對法。持業釋也。所對法中。 đối tức thị Pháp 。danh vi đối pháp 。trì nghiệp thích dã 。sở đối pháp trung 。 亦有三釋。准能對說。依寶法師。唯說能對。 diệc hữu tam thích 。chuẩn năng đối thuyết 。y bảo Pháp sư 。duy thuyết năng đối 。 名為對法。釋對法名。唯依主釋也。 danh vi đối pháp 。thích đối pháp danh 。duy y chủ thích dã 。 此解甚佳。妙符論矣。 thử giải thậm giai 。diệu phù luận hĩ 。 從此第二釋藏名。論云已釋對法。 tòng thử đệ nhị thích tạng danh 。luận vân dĩ thích đối pháp 。 何謂此論名對法藏。頌曰。 hà vị thử luận danh đối pháp tạng 。tụng viết 。  攝彼勝義依彼故  此立對法俱舍名  nhiếp bỉ thắng nghĩa y bỉ cố   thử lập đối pháp câu xá danh 釋曰上句釋藏。下句釋名。 thích viết thượng cú thích tạng 。hạ cú thích danh 。 攝彼勝義依彼故者。以二義釋藏也。一攝彼勝義故。 nhiếp bỉ thắng nghĩa y bỉ cố giả 。dĩ nhị nghĩa thích tạng dã 。nhất nhiếp bỉ thắng nghĩa cố 。 二依彼故 攝彼勝義者。包含名藏。謂此俱舍。 nhị y bỉ cố  nhiếp bỉ thắng nghĩa giả 。bao hàm danh tạng 。vị thử câu xá 。 攝彼對法。發智論等。諸勝義言。故名為藏。 nhiếp bỉ đối pháp 。phát trí luận đẳng 。chư thắng nghĩa ngôn 。cố danh vi tạng 。 對法之藏。名對法藏。依主釋也。依彼者。 đối pháp chi tạng 。danh đối pháp tạng 。y chủ thích dã 。y bỉ giả 。 所依名藏。謂此俱舍。依彼對法發智論等。 sở y danh tạng 。vị thử câu xá 。y bỉ đối pháp phát trí luận đẳng 。 從彼引生。彼是所依故名為藏。發智論等。 tòng bỉ dẫn sanh 。bỉ thị sở y cố danh vi tạng 。phát trí luận đẳng 。 是對法藏。今此俱舍。有對法藏。故名對法藏。 thị đối pháp tạng 。kim thử câu xá 。hữu đối pháp tạng 。cố danh đối pháp tạng 。 有財釋也。此立對法俱舍名者。結成也。 hữu tài thích dã 。thử lập đối pháp câu xá danh giả 。kết thành dã 。 從此第三。明說意說人。論云。 tòng thử đệ tam 。minh thuyết ý thuyết nhân 。luận vân 。 何因說彼阿毘達磨(問說意也)。誰復先說阿毘達磨(問說人也)。頌曰。 hà nhân thuyết bỉ A-tỳ Đạt-ma (vấn thuyết ý dã )。thùy phục tiên thuyết A-tỳ Đạt-ma (vấn thuyết nhân dã )。tụng viết 。  若離擇法定無餘  能滅諸惑勝方便  nhược/nhã ly trạch pháp định vô dư   năng diệt chư hoặc thắng phương tiện  由惑世間漂有海  因此傳佛說對法  do hoặc thế gian phiêu hữu hải   nhân thử truyền Phật thuyết đối pháp 釋曰從若離擇法。乃至第四句。因此。 thích viết tùng nhược/nhã ly trạch pháp 。nãi chí đệ tứ cú 。nhân thử 。 傳說對法者。明說論意也。傳佛說對法者。 truyền thuyết đối pháp giả 。minh thuyết luận ý dã 。truyền Phật thuyết đối pháp giả 。 明說論人也。故第四句。說對法三字。通兩處也。 minh thuyết luận nhân dã 。cố đệ tứ cú 。thuyết đối pháp tam tự 。thông lượng (lưỡng) xứ/xử dã 。 擇法者慧也。慧能滅惑。為勝方便。若離於慧。 trạch pháp giả tuệ dã 。tuệ năng diệt hoặc 。vi/vì/vị thắng phương tiện 。nhược/nhã ly ư tuệ 。 定無有餘能滅諸惑勝方便也 由煩惱 định vô hữu dư năng diệt chư hoặc thắng phương tiện dã  do phiền não 惑。令有情世間漂在三有生死海中。 hoặc 。lệnh hữu tình thế gian phiêu tại tam hữu sanh tử hải trung 。 故說對法。以對法中詮慧故也。 cố thuyết đối pháp 。dĩ đối pháp trung thuyên tuệ cố dã 。 論雖明戒定兼非正也 傳佛說對法者。然佛世尊。 luận tuy minh giới định kiêm phi chánh dã  truyền Phật thuyết đối pháp giả 。nhiên Phật Thế tôn 。 處處散說阿毘達磨。迦多演尼子等。結集安置。 xứ xứ tán thuyết A-tỳ Đạt-ma 。Ca đa diễn ni tử đẳng 。kết tập an trí 。 猶如大德法救。所集無常品等。 do như Đại Đức Pháp cứu 。sở tập vô thường phẩm đẳng 。 鄔陀南頌(已上論文也)鄔陀南者。此言集施。或云集散。集所說義。 ổ đà Nam tụng (dĩ thượng luận văn dã )ổ đà Nam giả 。thử ngôn tập thí 。hoặc vân tập tán 。tập sở thuyết nghĩa 。 散施有情。名鄔陀南。言法救者。 tán thí hữu tình 。danh ổ đà Nam 。ngôn Pháp cứu giả 。 以法救人故也。法救大德。佛說無常義。集為無常頌。 dĩ Pháp cứu nhân cố dã 。Pháp cứu Đại Đức 。Phật thuyết vô thường nghĩa 。tập vi/vì/vị vô thường tụng 。 乃至無我義集。為無我頌。上來明序分竟。 nãi chí vô ngã nghĩa tập 。vi/vì/vị vô ngã tụng 。thượng lai minh tự phần cánh 。 從此已下。明論正宗。就中有二。 tòng thử dĩ hạ 。minh luận chánh tông 。tựu trung hữu nhị 。 一總標綱要。二別釋體性。且初標綱要者。論云何法。 nhất tổng tiêu cương yếu 。nhị biệt thích thể tánh 。thả sơ tiêu cương yếu giả 。luận vân hà Pháp 。 名為彼所簡擇。因此傳佛說對法耶。頌曰。 danh vi bỉ sở giản trạch 。nhân thử truyền Phật thuyết đối pháp da 。tụng viết 。  有漏無漏法  除道餘有為  hữu lậu vô lậu Pháp   trừ đạo dư hữu vi  於彼漏隨增  故說名有漏  ư bỉ lậu tùy tăng   cố thuyết danh hữu lậu  無漏謂道諦  及三種無為  vô lậu vị đạo đế   cập tam chủng vô vi/vì/vị  謂虛空二滅  此中空無礙  vị hư không nhị diệt   thử trung không vô ngại  擇滅謂離繫  隨繫事各別  trạch diệt vị ly hệ   tùy hệ sự các biệt  畢竟礙當生  別得非擇滅  tất cánh ngại đương sanh   biệt đắc Phi trạch diệt 釋曰初一句總標。後十一句別釋。就別釋中。 thích viết sơ nhất cú tổng tiêu 。hậu thập nhất cú biệt thích 。tựu biệt thích trung 。 前三句別。釋有漏法。後八句別釋無漏法。 tiền tam cú biệt 。thích hữu lậu pháp 。hậu bát cú biệt thích vô lậu Pháp 。 有漏無漏法者。標也。謂一切法。不過二種。 hữu lậu vô lậu Pháp giả 。tiêu dã 。vị nhất thiết pháp 。bất quá nhị chủng 。 一者有漏。二者無漏。除道餘有為者。 nhất giả hữu lậu 。nhị giả vô lậu 。trừ đạo dư hữu vi giả 。 明有漏體也。除道者除道諦也。諦有四種。 minh hữu lậu thể dã 。trừ đạo giả trừ đạo đế dã 。đế hữu tứ chủng 。 苦集滅道。苦集道三。是有為法。道雖有為。 khổ tập diệt đạo 。khổ tập đạo tam 。thị hữu vi Pháp 。đạo tuy hữu vi/vì/vị 。 是無漏法。今明有漏。故除道也。餘有為者。 thị vô lậu Pháp 。kim minh hữu lậu 。cố trừ đạo dã 。dư hữu vi giả 。 即苦集諦。道諦外故。稱之為餘。故餘有為。 tức khổ tập đế 。đạo đế ngoại cố 。xưng chi vi/vì/vị dư 。cố dư hữu vi 。 即苦集諦。於彼漏隨增者。解有漏義。於彼者。 tức khổ tập đế 。ư bỉ lậu tùy tăng giả 。giải hữu lậu nghĩa 。ư bỉ giả 。 彼前苦集。漏謂煩惱。泄過無窮。煩惱名漏。 bỉ tiền khổ tập 。lậu vị phiền não 。tiết quá/qua vô cùng 。phiền não danh lậu 。 諸漏於彼苦集諦中。等隨順增長故。 chư lậu ư bỉ khổ tập đế trung 。đẳng tùy thuận tăng trưởng cố 。 苦集諦名為有漏。有彼漏故。故論云。諸漏於中。 khổ tập đế danh vi hữu lậu 。hữu bỉ lậu cố 。cố luận vân 。chư lậu ư trung 。 等隨增故(漏於苦集相應法中所緣法中。互相隨順。互相增長。相望力齊故名等) 又論云。 đẳng tùy tăng cố (lậu ư khổ tập tướng ứng Pháp trung sở duyên Pháp trung 。hỗ tương tùy thuận 。hỗ tương tăng trưởng 。tướng vọng lực tề cố danh đẳng ) hựu luận vân 。 緣滅道諦。諸漏雖生。而不隨增。故非有漏。 duyên diệt đạo đế 。chư lậu tuy sanh 。nhi bất tùy tăng 。cố phi hữu lậu 。 不隨增義。隨眠品中。自當廣釋。 bất tùy tăng nghĩa 。tùy miên phẩm trung 。tự đương quảng thích 。 故說名有漏者。結也。無漏謂道諦及三種無為者。 cố thuyết danh hữu lậu giả 。kết/kiết dã 。vô lậu vị đạo đế cập tam chủng vô vi/vì/vị giả 。 別釋無漏也。道諦者。有為無漏也。三種無為者。 biệt thích vô lậu dã 。đạo đế giả 。hữu vi vô lậu dã 。tam chủng vô vi/vì/vị giả 。 無為無漏也。謂虛空二滅者。列三無為也。 vô vi/vì/vị vô lậu dã 。vị hư không nhị diệt giả 。liệt tam vô vi/vì/vị dã 。 二滅者。擇滅非擇滅也。此中空無礙者。 nhị diệt giả 。trạch diệt Phi trạch diệt dã 。thử trung không vô ngại giả 。 釋虛空體。此中者。於略所說三無為中。 thích hư không thể 。thử trung giả 。ư lược sở thuyết tam vô vi/vì/vị trung 。 虛空但以無礙為性。由無障故。 hư không đãn dĩ vô ngại vi/vì/vị tánh 。do Vô chướng cố 。 色於中行 擇滅謂離繫者。出擇滅體。擇滅以離繫為性。繫者。 sắc ư trung hạnh/hành/hàng  trạch diệt vị ly hệ giả 。xuất trạch diệt thể 。trạch diệt dĩ ly hệ vi/vì/vị tánh 。hệ giả 。 縛也。縛有二種。一相應縛。二所緣縛。 phược dã 。phược hữu nhị chủng 。nhất tướng ứng phược 。nhị sở duyên phược 。 然此二縛。隨眠品明。此略不釋。斷此二縛。 nhiên thử nhị phược 。tùy miên phẩm minh 。thử lược bất thích 。đoạn thử nhị phược 。 證得無為。名為擇滅。擇者慧也。 chứng đắc vô vi/vì/vị 。danh vi trạch diệt 。trạch giả tuệ dã 。 由慧簡擇四聖諦故。滅者涅槃。不生名滅。擇力所得滅。 do Tuệ Giản trạch tứ thánh đế cố 。diệt giả Niết-Bàn 。bất sanh danh diệt 。trạch lực sở đắc diệt 。 名為擇滅。如牛所駕車名曰牛車。 danh vi trạch diệt 。như ngưu sở giá xa danh viết ngưu xa 。 略去中言。故作是說。隨繫事各別者。明擇滅數量。 lược khứ trung ngôn 。cố tác thị thuyết 。tùy hệ sự các biệt giả 。minh trạch diệt số lượng 。 謂擇滅隨所繫事。 vị trạch diệt tùy sở hệ sự 。 體各別故 且如三界九地。地地有九品煩惱。九九八十一品。 thể các biệt cố  thả như tam giới cửu địa 。địa địa hữu cửu phẩm phiền não 。cửu cửu bát thập nhất phẩm 。 斷一品惑。證一品擇滅。乃至斷八十一品。 đoạn nhất phẩm hoặc 。chứng nhất phẩm trạch diệt 。nãi chí đoạn bát thập nhất phẩm 。 證得八十一品擇滅。故體各別也。又論云。 chứng đắc bát thập nhất phẩm trạch diệt 。cố thể các biệt dã 。hựu luận vân 。 依何義。說滅無同類(問也。擇滅體多。應有同類。依何義說擇滅無同類耶)。 y hà nghĩa 。thuyết diệt vô đồng loại (vấn dã 。trạch diệt thể đa 。ưng hữu đồng loại 。y hà nghĩa thuyết trạch diệt vô đồng loại da )。 依滅自無同類因義。亦不與他。故作是說。 y diệt tự vô đồng loại nhân nghĩa 。diệc bất dữ tha 。cố tác thị thuyết 。 非無同類(答也。依滅自無同類因義者。顯擇滅不從同類因生也。亦不與他者。 phi vô đồng loại (đáp dã 。y diệt tự vô đồng loại nhân nghĩa giả 。hiển trạch diệt bất tùng đồng loại nhân sanh dã 。diệc bất dữ tha giả 。 擇滅亦不與他作同類因也。故作是說者。經依無同類因義。故作是說。滅無同類也。非無同類者。顯擇滅有多體同類也)。 trạch diệt diệc bất dữ tha tác đồng loại nhân dã 。cố tác thị thuyết giả 。Kinh y vô đồng loại nhân nghĩa 。cố tác thị thuyết 。diệt vô đồng loại dã 。phi vô đồng loại giả 。hiển trạch diệt hữu đa thể đồng loại dã )。 畢竟礙當生。別得非擇滅者。釋非擇滅。 tất cánh ngại đương sanh 。biệt đắc Phi trạch diệt giả 。thích Phi trạch diệt 。 言當生者。當來生法。此當生法。緣會則生。 ngôn đương sanh giả 。đương lai sanh pháp 。thử đương sanh pháp 。duyên hội tức sanh 。 緣闕不生。於不生時。得非擇滅。此非擇滅。 duyên khuyết bất sanh 。ư bất sanh thời 。đắc Phi trạch diệt 。thử Phi trạch diệt 。 礙當生法。令永不起。名畢竟礙。 ngại đương sanh pháp 。lệnh vĩnh bất khởi 。danh tất cánh ngại 。 言別得者。謂非擇滅。有實體性。緣闕位中。 ngôn biệt đắc giả 。vị Phi trạch diệt 。hữu thật thể tánh 。duyên khuyết vị trung 。 起別得得。故非擇滅。得不因擇。 khởi biệt đắc đắc 。cố Phi trạch diệt 。đắc bất nhân trạch 。 但由緣闕名非擇滅。論云。如眼與意專一色時。 đãn do duyên khuyết danh Phi trạch diệt 。luận vân 。như nhãn dữ ý chuyên nhất sắc thời 。 餘色聲香味觸等謝。緣彼境界。五識身等。 dư sắc thanh hương vị xúc đẳng tạ 。duyên bỉ cảnh giới 。ngũ thức thân đẳng 。 住未來世。畢竟不生。由彼不能緣過去境。 trụ/trú vị lai thế 。tất cánh bất sanh 。do bỉ bất năng duyên quá khứ cảnh 。 緣不具故。得非擇滅(解云如眼與意識專一色時。所餘不見聞等。 duyên bất cụ cố 。đắc Phi trạch diệt (giải vân như nhãn dữ ý thức chuyên nhất sắc thời 。sở dư bất kiến văn đẳng 。 色聲香味觸落謝過去也。於專一色時。合有一類五識。緣彼已謝五境。緣正專一色故。餘五識不得起。此未起五識。畢竟不生。 sắc thanh hương vị xúc lạc tạ quá khứ dã 。ư chuyên nhất sắc thời 。hợp hữu nhất loại ngũ thức 。duyên bỉ dĩ tạ ngũ cảnh 。duyên chánh chuyên nhất sắc cố 。dư ngũ thức bất đắc khởi 。thử vị khởi ngũ thức 。tất cánh bất sanh 。 謂五境已謝故。五識唯緣現在。不合緣過去境故。未來五識得非擇滅。言觸等等取法界中。 vị ngũ cảnh dĩ tạ cố 。ngũ thức duy duyên hiện tại 。bất hợp duyên quá khứ cảnh cố 。vị lai ngũ thức đắc Phi trạch diệt 。ngôn xúc đẳng đẳng thủ Pháp giới trung 。 有與能緣同時為所緣境。謂他心智。所緣心所也。五識等等取意識中。亦有緣同時境。謂他心智也。以他心智。 hữu dữ năng duyên đồng thời vi/vì/vị sở duyên cảnh 。vị tha tâm trí 。sở duyên tâm sở dã 。ngũ thức đẳng đẳng thủ ý thức trung 。diệc hữu duyên đồng thời cảnh 。vị tha tâm trí dã 。dĩ tha tâm trí 。 唯緣現在 緣心。不緣心所。緣心所不緣心。正緣心時。 duy duyên hiện tại  duyên tâm 。bất duyên tâm sở 。duyên tâm sở bất duyên tâm 。chánh duyên tâm thời 。 緣心所他心智。得非擇滅。正緣心所時。緣心他心智。得非擇滅此約同時。 duyên tâm sở tha tâm trí 。đắc Phi trạch diệt 。chánh duyên tâm sở thời 。duyên tâm tha tâm trí 。đắc Phi trạch diệt thử ước đồng thời 。 合緣者說也) 亦論云於法得滅。應作四句。或於諸法。 hợp duyên giả thuyết dã ) diệc luận vân ư Pháp đắc diệt 。ưng tác tứ cú 。hoặc ư chư Pháp 。 唯得擇滅。謂諸有漏。過現生法。以有漏故。 duy đắc trạch diệt 。vị chư hữu lậu 。quá/qua hiện sanh pháp 。dĩ hữu lậu cố 。 唯得擇滅。以過現生法故。不得非擇滅。 duy đắc trạch diệt 。dĩ quá/qua hiện sanh pháp cố 。bất đắc Phi trạch diệt 。 或於諸法。唯得非擇滅。謂不生法。無漏有為。 hoặc ư chư Pháp 。duy đắc Phi trạch diệt 。vị bất sanh pháp 。vô lậu hữu vi 。 以不生故。得非擇滅 以無漏故。 dĩ ất sanh cố 。đắc Phi trạch diệt  dĩ vô lậu cố 。 不得擇滅 或於諸法。俱得二滅。謂彼不生。 bất đắc trạch diệt  hoặc ư chư Pháp 。câu đắc nhị diệt 。vị bỉ bất sanh 。 諸有漏法。以不生故。得非擇滅。以有漏故。 chư hữu lậu pháp 。dĩ ất sanh cố 。đắc Phi trạch diệt 。dĩ hữu lậu cố 。 亦得擇滅 或於諸法。不得二滅。謂諸無漏。 diệc đắc trạch diệt  hoặc ư chư Pháp 。bất đắc nhị diệt 。vị chư vô lậu 。 過現生法 以無漏故。不得擇滅。 quá/qua hiện sanh pháp  dĩ vô lậu cố 。bất đắc trạch diệt 。 以過現生。故亦不得非擇滅。 dĩ quá/qua hiện sanh 。cố diệc bất đắc Phi trạch diệt 。 從此第二。別釋諸法體。於中有二。 tòng thử đệ nhị 。biệt thích chư pháp thể 。ư trung hữu nhị 。 一辨諸法異名。二明諸法體。 nhất biện chư Pháp dị danh 。nhị minh chư pháp thể 。 就辨異名中分二。一明有為異名。二明有漏異名。 tựu biện dị danh trung phần nhị 。nhất minh hữu vi dị danh 。nhị minh hữu lậu dị danh 。 且初明有為異名者論云。 thả sơ minh hữu vi dị danh giả luận vân 。 前言除道餘有為法是名有漏何謂有為。頌曰。 tiền ngôn trừ đạo dư hữu vi Pháp thị danh hữu lậu hà vị hữu vi 。tụng viết 。  又諸有為法  謂色等五蘊  hựu chư hữu vi Pháp   vị sắc đẳng ngũ uẩn  亦世路言依  有離有事等  diệc thế lộ ngôn y   hữu ly hữu sự đẳng 釋曰又諸有為法。謂色等五蘊者。 thích viết hựu chư hữu vi Pháp 。vị sắc đẳng ngũ uẩn giả 。 標有為法也。為者作也。此有為法眾緣造作。 tiêu hữu vi Pháp dã 。vi/vì/vị giả tác dã 。thử hữu vi Pháp chúng duyên tạo tác 。 故名為有彼為故。 cố danh vi hữu bỉ vi/vì/vị cố 。 名為有為 問過現眾緣造作故。可說名有為。未來既未造。如何名有為。 danh vi hữu vi  vấn quá/qua hiện chúng duyên tạo tác cố 。khả thuyết danh hữu vi 。vị lai ký vị tạo 。như hà danh hữu vi 。 答是彼過現造作類故。故名有為。 đáp thị bỉ quá/qua hiện tạo tác loại cố 。cố danh hữu vi 。 如乳如薪。飲兒乳時。可名為乳。未飲名乳。 như nhũ như tân 。ẩm nhi nhũ thời 。khả danh vi nhũ 。vị ẩm danh nhũ 。 飲流類故 正燒名薪。未燒名薪。燒流類故。 ẩm lưu loại cố  chánh thiêu danh tân 。vị thiêu danh tân 。thiêu lưu loại cố 。 色等者。等取受想行識。名為五蘊。 sắc đẳng giả 。đẳng thủ thọ tưởng hành thức 。danh vi ngũ uẩn 。 亦世路言依有離有事等者。正辨異名 亦世路者。 diệc thế lộ ngôn y hữu ly hữu sự đẳng giả 。chánh biện dị danh  diệc thế lộ giả 。 世謂三世。路即是法。世所依故。謂過去法。 thế vị tam thế 。lộ tức thị Pháp 。thế sở y cố 。vị quá khứ Pháp 。 是世已行。現在法。是世正行。未來法。 thị thế dĩ hạnh/hành/hàng 。hiện tại Pháp 。thị thế chánh hạnh 。vị lai pháp 。 是世當行。故有為法是三世路。世之路故。 thị thế đương hạnh/hành/hàng 。cố hữu vi Pháp thị tam thế lộ 。thế chi lộ cố 。 名為世路。依主釋也。又解此有為法。可破壞故。 danh vi thế lộ 。y chủ thích dã 。hựu giải thử hữu vi Pháp 。khả phá hoại cố 。 名之為世。無常所依。故名為路。世即是路。 danh chi vi/vì/vị thế 。vô thường sở y 。cố danh vi lộ 。thế tức thị lộ 。 名為世路。是持業釋也 故論云。或為無常。 danh vi thế lộ 。thị trì nghiệp thích dã  cố luận vân 。hoặc vi/vì/vị vô thường 。 所吞食故 解云。有為被無常遷。 sở thôn thực/tự cố  giải vân 。hữu vi bị vô thường Thiên 。 無常是能吞食也。言謂言語。以聲為體。此言所依。 vô thường thị năng thôn thực/tự dã 。ngôn vị ngôn ngữ 。dĩ thanh vi/vì/vị thể 。thử ngôn sở y 。 即名俱義 言俱義者。取有為義。 tức danh câu nghĩa  ngôn câu nghĩa giả 。thủ hữu vi nghĩa 。 此所詮義。與能詮名。俱墮三世。 thử sở thuyên nghĩa 。dữ năng thuyên danh 。câu đọa tam thế 。 故名俱義 無為雖義。不墮三世。不名俱義。 cố danh câu nghĩa  vô vi/vì/vị tuy nghĩa 。bất đọa tam thế 。bất danh câu nghĩa 。 非言依也 有離者。離謂永離。即是涅槃。一切有為。 phi ngôn y dã  hữu ly giả 。ly vị vĩnh ly 。tức thị Niết-Bàn 。nhất thiết hữu vi 。 有彼離故。名為有離。 hữu bỉ ly cố 。danh vi hữu ly 。 如有財者名為有財 有事者。事是因義。有為有因。 như hữu tài giả danh vi hữu tài  hữu sự giả 。sự thị nhân nghĩa 。hữu vi hữu nhân 。 故名為有事。頌文等者。等取有果。有為有果。 cố danh vi hữu sự 。tụng văn đẳng giả 。đẳng thủ hữu quả 。hữu vi hữu quả 。 無為無果。是故有為。名為有果。如是等類。 vô vi/vì/vị vô quả 。thị cố hữu vi 。danh vi hữu quả 。như thị đẳng loại 。 是有為法。差別眾名。 thị hữu vi Pháp 。sái biệt chúng danh 。 其次第二。明有漏異名頌曰。 kỳ thứ đệ nhị 。minh hữu lậu dị danh tụng viết 。  有漏名取蘊  亦說為有諍  hữu lậu danh thủ uẩn   diệc thuyết vi/vì/vị hữu tránh  及苦集世間  見處三有等  cập khổ tập thế gian   kiến xứ tam hữu đẳng 釋曰有漏名取蘊者。煩惱名取。 thích viết hữu lậu danh thủ uẩn giả 。phiền não danh thủ 。 能執取生死故也。蘊從取生。故名取蘊。從因為名。 năng chấp thủ sanh tử cố dã 。uẩn tùng thủ sanh 。cố danh thủ uẩn 。tùng nhân vi/vì/vị danh 。 如草糠火。火從草糠生。名草糠火。 như thảo khang hỏa 。hỏa tùng thảo khang sanh 。danh thảo khang hỏa 。 或蘊屬取。故名取蘊。從屬為名。如帝王臣。 hoặc uẩn chúc thủ 。cố danh thủ uẩn 。tùng chúc vi/vì/vị danh 。như đế Vương Thần 。 臣屬帝王。名帝王臣。或蘊生取。故名取蘊。 Thần chúc đế Vương 。danh đế Vương Thần 。hoặc uẩn sanh thủ 。cố danh thủ uẩn 。 從果為名。如華果樹。生華菓故名華菓樹。 tùng quả vi/vì/vị danh 。như hoa quả thụ/thọ 。sanh hoa quả cố danh hoa quả thụ/thọ 。 言有諍者煩惱名諍。觸動善品。損害自他。 ngôn hữu tránh giả phiền não danh tránh 。xúc động thiện phẩm 。tổn hại tự tha 。 故名為諍。此有漏法。諍隨增故。名為有諍。 cố danh vi tránh 。thử hữu lậu pháp 。tránh tùy tăng cố 。danh vi hữu tránh 。 有彼諍故。猶如前說有彼漏故。名為有漏。 hữu bỉ tránh cố 。do như tiền thuyết hữu bỉ lậu cố 。danh vi hữu lậu 。 苦者苦諦。三界有漏。違聖心故。總名為苦。 khổ giả khổ đế 。tam giới hữu lậu 。vi thánh tâm cố 。tổng danh vi/vì/vị khổ 。 非是苦受。逼迫之苦。 phi thị khổ thọ 。bức bách chi khổ 。 以彼苦受唯欲界故 集者集諦。有漏諸法。招集苦故。 dĩ bỉ khổ thọ duy dục giới cố  tập giả tập đế 。hữu lậu chư Pháp 。chiêu tập khổ cố 。 名之為集 世間者。是可毀壞義。有漏諸法。 danh chi vi/vì/vị tập  thế gian giả 。thị khả hủy hoại nghĩa 。hữu lậu chư Pháp 。 有二種壞。一四相壞。二對治壞。故名世間。 hữu nhị chủng hoại 。nhất tứ tướng hoại 。nhị đối trì hoại 。cố danh thế gian 。 無漏道諦。雖四相壞。闕第二對治壞。 vô lậu đạo đế 。tuy tứ tướng hoại 。khuyết đệ nhị đối trì hoại 。 故不名世間。亦名見處者。見謂五見。身見。邊見。 cố bất danh thế gian 。diệc danh kiến xứ giả 。kiến vị ngũ kiến 。thân kiến 。biên kiến 。 邪見。見取。戒禁取。此有漏法。見所住處。 tà kiến 。kiến thủ 。giới cấm thủ 。thử hữu lậu pháp 。kiến sở trụ xứ 。 故名見處 名三有者。欲有。色有。 cố danh kiến xứ  danh tam hữu giả 。dục hữu 。sắc hữu 。 無色有諸有漏法。有三種義。得名三有。一三有因。 vô sắc hữu chư hữu lậu pháp 。hữu tam chủng nghĩa 。đắc danh tam hữu 。nhất tam hữu nhân 。 因即集諦。二三有依。依即苦諦。三是三有。 nhân tức tập đế 。nhị tam hữu y 。y tức khổ đế 。tam thị tam hữu 。 攝具此三義。故名三有。等者等取有染。 nhiếp cụ thử tam nghĩa 。cố danh tam hữu 。đẳng giả đẳng thủ hữu nhiễm 。 如是等類。是有漏法。差別眾名。 như thị đẳng loại 。thị hữu lậu pháp 。sái biệt chúng danh 。 從此第二。正明體性。就中有三。 tòng thử đệ nhị 。chánh minh thể tánh 。tựu trung hữu tam 。 一總辨體性。二別釋名義。三諸門分別。 nhất tổng biện thể tánh 。nhị biệt thích danh nghĩa 。tam chư môn phân biệt 。 就總辨體中分三。一正出體。二明總攝。三顯開合。 tựu tổng biện thể trung phần tam 。nhất chánh xuất thể 。nhị minh tổng nhiếp 。tam hiển khai hợp 。 就第一正出體中分三。一明色蘊。二明三蘊。 tựu đệ nhất chánh xuất thể trung phần tam 。nhất minh sắc uẩn 。nhị minh tam uẩn 。 三明識蘊。就明色蘊中分二。 tam minh thức uẩn 。tựu minh sắc uẩn trung phần nhị 。 一正立蘊二立處界。就立蘊中分二。一開章。 nhất chánh lập uẩn nhị lập xứ/xử giới 。tựu lập uẩn trung phần nhị 。nhất khai chương 。 二別釋。且初開章者。 nhị biệt thích 。thả sơ khai chương giả 。 論云前言色等五蘊謂有為法。色蘊者何。頌曰。 luận vân tiền ngôn sắc đẳng ngũ uẩn vị hữu vi Pháp 。sắc uẩn giả hà 。tụng viết 。  色者唯五根  五境及無表  sắc giả duy ngũ căn   ngũ cảnh cập vô biểu 釋曰五根。眼耳鼻舌身。 thích viết ngũ căn 。nhãn nhĩ tị thiệt thân 。 五境色聲香味觸及無表色。此十一種。名為色蘊。 ngũ cảnh sắc thanh hương vị xúc cập vô biểu sắc 。thử thập nhất chủng 。danh vi sắc uẩn 。 從此已下。依章別釋。就此有三。 tòng thử dĩ hạ 。y chương biệt thích 。tựu thử hữu tam 。 一釋五根。二釋五境。三釋無表。且初釋五根者。 nhất thích ngũ căn 。nhị thích ngũ cảnh 。tam thích vô biểu 。thả sơ thích ngũ căn giả 。 頌曰。 tụng viết 。  彼識依淨色  名眼等五根  bỉ thức y tịnh sắc   danh nhãn đẳng ngũ căn 釋曰。彼者。彼前眼等五根也。 thích viết 。bỉ giả 。bỉ tiền nhãn đẳng ngũ căn dã 。 識者即眼耳鼻舌身識也。眼識等五。依止眼等五根。 thức giả tức nhãn nhĩ tị thiệt thân thức dã 。nhãn thức đẳng ngũ 。y chỉ nhãn đẳng ngũ căn 。 從依得名。名眼識等。 tùng y đắc danh 。danh nhãn thức đẳng 。 頌言彼識彼能依識故名彼識。依淨色者。彼識所依。五種淨色。 tụng ngôn bỉ thức bỉ năng y thức cố danh bỉ thức 。y tịnh sắc giả 。bỉ thức sở y 。ngũ chủng tịnh sắc 。 名眼等五根。眼等五根。體清淨故。如珠寶光。 danh nhãn đẳng ngũ căn 。nhãn đẳng ngũ căn 。thể thanh tịnh cố 。như châu Bảo quang 。 故名淨色。 cố danh tịnh sắc 。 次下第二釋五境者。頌曰。 thứ hạ đệ nhị thích ngũ cảnh giả 。tụng viết 。  色二或二十  聲唯有八種  sắc nhị hoặc nhị thập   thanh duy hữu bát chủng  味六香四種  觸十一為性  vị lục hương tứ chủng   xúc thập nhất vi/vì/vị tánh 釋曰色二或二十者。色有二種。一顯。二形。 thích viết sắc nhị hoặc nhị thập giả 。sắc hữu nhị chủng 。nhất hiển 。nhị hình 。 或二十者。開為二十。顯色十二。形色有八。 hoặc nhị thập giả 。khai vi/vì/vị nhị thập 。hiển sắc thập nhị 。hình sắc hữu bát 。 故成二十。顯色十二者。 cố thành nhị thập 。hiển sắc thập nhị giả 。 青黃赤白影光明闇雲煙塵霧 形色八者。 thanh hoàng xích bạch ảnh quang minh ám vân yên trần vụ  hình sắc bát giả 。 長短方圓高下正不正 日焰名光。月星火藥.諸焰名明。 trường/trưởng đoản phương viên cao hạ chánh bất chánh  nhật diệm Danh-Quang 。nguyệt tinh hỏa dược .chư diệm danh minh 。 障光明生。於中餘色。可見名影。翻此為闇。 chướng quang minh sanh 。ư trung dư sắc 。khả kiến danh ảnh 。phiên thử vi/vì/vị ám 。 謂形平等名之為正。形不平等名為不正。 vị hình bình đẳng danh chi vi/vì/vị chánh 。hình bất bình đẳng danh vi bất chánh 。 餘色易了。故今不釋 聲唯有八種者。 dư sắc dịch liễu 。cố kim bất thích  thanh duy hữu bát chủng giả 。 一有執受大種為因有情名可意聲。 nhất hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân hữu tình danh khả ý thanh 。 二有執受大種為因有情名不可意聲。 nhị hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân hữu tình danh bất khả ý thanh 。 三有執受大種為因非有情名可意聲。 tam hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân phi hữu Tình danh khả ý thanh 。 四有執受大種為因非有情名不可意聲。 tứ hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân phi hữu Tình danh bất khả ý thanh 。 五無執受大種為因有情名可意聲。 ngũ vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân hữu tình danh khả ý thanh 。 六無執受大種為因有情名不可意聲。七無執受大種為因非有情名可意聲。 lục vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân hữu tình danh bất khả ý thanh 。thất vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân phi hữu Tình danh khả ý thanh 。 八無執受大種為因非有情名不可意聲 有 bát vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân phi hữu Tình danh bất khả ý thanh  hữu 情身中。所發音聲。名有執受。謂言手等也。 Tình thân trung 。sở phát âm thanh 。danh hữu chấp thọ 。vị ngôn thủ đẳng dã 。 就中語業名有情名。 tựu trung ngữ nghiệp danh hữu tình danh 。 能詮表故 拍手等聲名非有情名。不能詮表故 風林河等。 năng thuyên biểu cố  phách thủ đẳng thanh danh phi hữu Tình danh 。bất năng thuyên biểu cố  phong lâm hà đẳng 。 所發音聲。名無執受大種為因。 sở phát âm thanh 。danh vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 無執受中有情名者。謂化人語聲。此化人身。雖無執受。 vô chấp thọ trung hữu Tình danh giả 。vị hóa nhân ngữ thanh 。thử hóa nhân thân 。tuy vô chấp thọ 。 能詮表故。稱有情名。餘義易知 味六者。 năng thuyên biểu cố 。xưng hữu tình danh 。dư nghĩa dịch tri  vị lục giả 。 苦酢醎辛甘淡別故 香四種者。好香。惡香。 khổ tạc 醎tân cam đạm biệt cố  hương tứ chủng giả 。hảo hương 。ác hương 。 等香。不等香。有差別故。沈檀等名好香。 đẳng hương 。bất đẳng hương 。hữu sái biệt cố 。trầm đàn đẳng danh hảo hương 。 葱薤等名惡香。 thông giới đẳng danh ác hương 。 好惡香中增益依身名為等香。損減依身名不等香。無增損者。 hảo ác hương trung tăng ích y thân danh vi đẳng hương 。tổn giảm y thân danh bất đẳng hương 。vô tăng tổn giả 。 名好惡香。故好惡香中。各分出等不等香。 danh hảo ác hương 。cố hảo ác hương trung 。các phần xuất đẳng bất đẳng hương 。 故成四香 觸十一者。一地。二水。三火。四風。 cố thành tứ hương  xúc thập nhất giả 。nhất địa 。nhị thủy 。tam hỏa 。tứ phong 。 五輕。六重。七滑。八澁。九飢。十渴。十一冷。 ngũ khinh 。lục trọng 。thất hoạt 。bát sáp 。cửu cơ 。thập khát 。thập nhất lãnh 。 堅名地。濕名水。煖名火。動名風。可稱名重。 kiên danh địa 。thấp danh thủy 。noãn danh hỏa 。động danh phong 。khả xưng danh trọng 。 翻此名輕柔耎名滑。麁強名澁。食欲名飢。 phiên thử danh khinh nhu nhuyễn danh hoạt 。thô cường danh sáp 。thực dục danh cơ 。 煖欲名冷。飲欲名渴。冷飢渴三。是心所欲。 noãn dục danh lãnh 。ẩm dục danh khát 。lãnh cơ khát tam 。thị tâm sở dục 。 非正目觸。因有三觸。發此三欲。故冷飢渴。 phi chánh mục xúc 。nhân hữu tam xúc 。phát thử tam dục 。cố lãnh cơ khát 。 是觸家果。而非是觸。今言觸者。從果為名。 thị xúc gia quả 。nhi phi thị xúc 。kim ngôn xúc giả 。tùng quả vi/vì/vị danh 。 故論云。此皆於因。立果名故。如有頌曰。 cố luận vân 。thử giai ư nhân 。lập quả danh cố 。như hữu tụng viết 。  諸佛出現樂  演說正法樂  chư Phật xuất hiện lạc/nhạc   diễn thuyết Chánh Pháp lạc/nhạc  僧眾和合樂  同修勇進樂  tăng chúng hòa hợp lạc/nhạc   đồng tu dũng tiến/tấn lạc/nhạc (解云。佛出現等。實非是樂。能生樂故。從果為名。觸亦如是)。 (giải vân 。Phật xuất hiện đẳng 。thật phi thị lạc/nhạc 。năng sanh lạc/nhạc cố 。tùng quả vi/vì/vị danh 。xúc diệc như thị )。 從此第三。明無表色。於中有二。 tòng thử đệ tam 。minh vô biểu sắc 。ư trung hữu nhị 。 一正明無表。二明能造大種。且初第一。正明無表者。 nhất chánh minh vô biểu 。nhị minh năng tạo đại chủng 。thả sơ đệ nhất 。chánh minh vô biểu giả 。 頌曰。 tụng viết 。  亂心無心等  隨流淨不淨  loạn tâm vô tâm đẳng   tùy lưu tịnh bất tịnh  大種所造性  由此說無表  đại chủng sở tạo tánh   do thử thuyết vô biểu 釋曰亂心無心等者。明無表位 亂心者。 thích viết loạn tâm vô tâm đẳng giả 。minh vô biểu vị  loạn tâm giả 。 此善無表。餘惡無記心。名為亂心。 thử thiện vô biểu 。dư ác vô kí tâm 。danh vi loạn tâm 。 亂善無表故 善心名不亂心。同善性故。此惡無表。 loạn thiện vô biểu cố  thiện tâm danh bất loạn tâm 。đồng thiện tánh cố 。thử ác vô biểu 。 餘善無記心。名亂心。 dư thiện vô kí tâm 。danh loạn tâm 。 亂惡無表故 惡心名不亂心。同惡性故。故善惡心。 loạn ác vô biểu cố  ác tâm danh bất loạn tâm 。đồng ác tánh cố 。cố thiện ác tâm 。 通亂不亂 無記心。唯名亂。無無記無表故。故論云。 thông loạn bất loạn  vô kí tâm 。duy danh loạn 。vô vô kí vô biểu cố 。cố luận vân 。 亂心者謂此餘心 無心者。謂無想定。 loạn tâm giả vị thử dư tâm  vô tâm giả 。vị vô tưởng định 。 滅盡定 等言。顯示不亂有心。謂亂心等。 diệt tận định  đẳng ngôn 。hiển thị bất loạn hữu tâm 。vị loạn tâm đẳng 。 等取不亂心。無心等。等取有心。亂不亂心。 đẳng thủ bất loạn tâm 。vô tâm đẳng 。đẳng thủ hữu tâm 。loạn bất loạn tâm 。 散位一對。無心有心。定位一對。 tán vị nhất đối 。vô tâm hữu tâm 。định vị nhất đối 。 故頌等字義通兩處 隨流者。明無表相。隨謂隨順。 cố tụng đẳng tự nghĩa thông lượng (lưỡng) xứ/xử  tùy lưu giả 。minh vô biểu tướng 。tùy vị tùy thuận 。 性相似故。流謂流轉。相續起故。故論云。相似相續。 tánh tương tự cố 。lưu vị lưu chuyển 。tướng tục khởi cố 。cố luận vân 。tương tự tướng tục 。 說名隨流(相似名隨相續名流) 淨不淨者。出無表體。 thuyết danh tùy lưu (tương tự danh tùy tướng tục danh lưu ) tịnh bất tịnh giả 。xuất vô biểu thể 。 無表唯善惡。不通無記性。 vô biểu duy thiện ác 。bất thông vô kí tánh 。 名淨不淨 大種所造性者。簡法也。為簡諸得諸得者。 danh tịnh bất tịnh  đại chủng sở tạo tánh giả 。giản Pháp dã 。vi/vì/vị giản chư đắc chư đắc giả 。 雖復通四位行相似相續濫無表相。 tuy phục thông tứ vị hạnh/hành/hàng tương tự tướng tục lạm vô biểu tướng 。 然得非是大種所造。簡諸得故。 nhiên đắc phi thị đại chủng sở tạo 。giản chư đắc cố 。 是故復言大種所造。謂無表色。大種所造故 造者因義。 thị cố phục ngôn đại chủng sở tạo 。vị vô biểu sắc 。đại chủng sở tạo cố  tạo giả nhân nghĩa 。 因有五因。一生因。二依因。三立。四持。五養。 nhân hữu ngũ nhân 。nhất sanh nhân 。nhị y nhân 。tam lập 。tứ trì 。ngũ dưỡng 。 此後當說 由此說無表者。結成。由此者。 thử hậu đương thuyết  do thử thuyết vô biểu giả 。kết thành 。do thử giả 。 由此上三句。得立無表名。說者。 do thử thượng tam cú 。đắc lập vô biểu danh 。thuyết giả 。 顯此是師宗言。無表雖以色業為性同有表業。 hiển thử thị sư tông ngôn 。vô biểu tuy dĩ sắc nghiệp vi/vì/vị tánh đồng hữu biểu nghiệp 。 然非表示令他了知。故名無表。 nhiên phi biểu thị lệnh tha liễu tri 。cố danh vô biểu 。 此下第二。明能造大種於中有二。 thử hạ đệ nhị 。minh năng tạo đại chủng ư trung hữu nhị 。 一實四大種。二假四大種。 nhất thật tứ đại chủng 。nhị giả tứ đại chủng 。 且初第一明實大種者。論云前言無表大種所造。大種者何。頌曰。 thả sơ đệ nhất minh thật đại chủng giả 。luận vân tiền ngôn vô biểu đại chủng sở tạo 。đại chủng giả hà 。tụng viết 。  大種謂四界  即地水火風  đại chủng vị tứ giới   tức địa thủy hỏa phong  能成持等業  堅濕煖動性  năng thành trì đẳng nghiệp   kiên thấp noãn động tánh 釋曰大種謂四界者。標也。三義釋大。 thích viết đại chủng vị tứ giới giả 。tiêu dã 。tam nghĩa thích Đại 。 一體寬廣故。謂四大種。遍所造色。其體寬廣。 nhất thể khoan quảng cố 。vị tứ đại chủng 。biến sở tạo sắc 。kỳ thể khoan quảng 。 二增盛聚中。形相大故。謂大地大山。 nhị tăng thịnh tụ trung 。hình tướng đại cố 。vị Đại địa đại sơn 。 地增盛 大江大海。水增盛 炎爐猛焰。 địa tăng thịnh  Đại giang đại hải 。thủy tăng thịnh  viêm lô mãnh diệm 。 火增盛 黑風團風。風增盛 三能起種種大事用故。 hỏa tăng thịnh  hắc phong đoàn phong 。phong tăng thịnh  tam năng khởi chủng chủng Đại sự dụng cố 。 如地能持世界。火能壞初禪。水能壞二禪。 như địa năng trì thế giới 。hỏa năng hoại sơ Thiền 。thủy năng hoại nhị Thiền 。 風能壞三禪 一義釋種。與所造色。 phong năng hoại tam Thiền  nhất nghĩa Thích chủng 。dữ sở tạo sắc 。 為所依故。故名為種。大則是種。故名大種。 vi/vì/vị sở y cố 。cố danh vi chủng 。Đại tức thị chủng 。cố danh đại chủng 。 能持自性故。名為界。即地水火風者舉數。 năng trì tự tánh cố 。danh vi giới 。tức địa thủy hỏa phong giả cử số 。 能成持等業者明用。地能成持用等者。 năng thành trì đẳng nghiệp giả minh dụng 。địa năng thành trì dụng đẳng giả 。 等取水能成攝用。火能成熟用。風能成長用。 đẳng thủ thủy năng thành nhiếp dụng 。hỏa năng thành thục dụng 。phong năng thành trường/trưởng dụng 。 堅濕煖動性者。出體。地堅。水濕。火煖。風動。 kiên thấp noãn động tánh giả 。xuất thể 。địa kiên 。thủy thấp 。hỏa noãn 。phong động 。 從此下第二。明假四大種者。 tòng thử hạ đệ nhị 。minh giả tứ đại chủng giả 。 論云云何地等。地等界別。頌曰。 luận vân vân hà địa đẳng 。địa đẳng giới biệt 。tụng viết 。  地謂顯形色  隨世想立名  địa vị hiển hình sắc   tùy thế tưởng lập danh  水火亦復然  風即界亦爾  thủy hỏa diệc phục nhiên   phong tức giới diệc nhĩ 釋曰地謂顯形色者釋假地也。 thích viết địa vị hiển hình sắc giả thích giả địa dã 。 地謂顯形色色處為體。謂青等地。依顯色立。 địa vị hiển hình sắc sắc xử vi/vì/vị thể 。vị thanh đẳng địa 。y hiển sắc lập 。 長短等地。依形色立。此非實地。實地是堅。 trường/trưởng đoản đẳng địa 。y hình sắc lập 。thử phi thật địa 。thật địa thị kiên 。 唯身根得。非眼根見。於顯形色。假立地名。 duy thân căn đắc 。phi nhãn căn kiến 。ư hiển hình sắc 。giả lập địa danh 。 是色處攝。眼所見也。隨世想立名者。釋立假所由。 thị sắc xử nhiếp 。nhãn sở kiến dã 。tùy thế tưởng lập danh giả 。thích lập giả sở do 。 謂諸世間。相示地者。以顯形色。而相指示。 vị chư thế gian 。tướng thị địa giả 。dĩ hiển hình sắc 。nhi tướng chỉ thị 。 佛隨世間想。立此假地名。水火亦復然者。 Phật tùy thế gian tưởng 。lập thử giả địa danh 。thủy hỏa diệc phục nhiên giả 。 釋假水火。此假水火。用顯形色。以之為體。 thích giả thủy hỏa 。thử giả thủy hỏa 。dụng hiển hình sắc 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。 例同假地。名亦復然。風即界亦爾者。 lệ đồng giả địa 。danh diệc phục nhiên 。phong tức giới diệc nhĩ giả 。 釋假風。風即界者。此一師釋。無有假風。 thích giả phong 。phong tức giới giả 。thử nhất sư thích 。vô hữu giả phong 。 風即是界。界者體也。體即是動。世間於動。 phong tức thị giới 。giới giả thể dã 。thể tức thị động 。thế gian ư động 。 立風名故。立動為風。即是實風。 lập phong danh cố 。lập động vi/vì/vị phong 。tức thị thật phong 。 故無假風 言亦爾者。此一師釋。許有假風。如前假地水火。 cố vô giả phong  ngôn diệc nhĩ giả 。thử nhất sư thích 。hứa hữu giả phong 。như tiền giả địa thủy hỏa 。 依顯形色。立風亦如此。依顯形色。 y hiển hình sắc 。lập phong diệc như thử 。y hiển hình sắc 。 故言亦然。如世間說黑風團風。黑即是顯。 cố ngôn diệc nhiên 。như thế gian thuyết hắc phong đoàn phong 。hắc tức thị hiển 。 團即是形。此用顯形。表示風故 問始自眼根。 đoàn tức thị hình 。thử dụng hiển hình 。biểu thị phong cố  vấn thủy tự nhãn căn 。 終于無表。世尊何故。說為色耶。答論有兩釋。 chung vu vô biểu 。Thế Tôn hà cố 。thuyết vi/vì/vị sắc da 。đáp luận hữu lượng (lưỡng) thích 。 第一釋云。可變壞故。名為色蘊(變者。顯剎那無常。 đệ nhất thích vân 。khả biến hoại cố 。danh vi sắc uẩn (biến giả 。hiển sát-na vô thường 。 壞者顯眾同分無常也)。誰能變壞(問也)。謂手觸故。即便變壞。 hoại giả hiển chúng đồng phần vô thường dã )。thùy năng biến hoại (vấn dã )。vị thủ xúc cố 。tức tiện biến hoại 。 廣說乃至。蚊虻等觸 此變壞者。 quảng thuyết nãi chí 。văn manh đẳng xúc  thử biến hoại giả 。 即是可惱壞。義(答前問也。下文引證)故大德法救集義品中。 tức thị khả não hoại 。nghĩa (đáp tiền vấn dã 。hạ văn dẫn chứng )cố Đại Đức Pháp cứu tập nghĩa phẩm trung 。 作如是說。 tác như thị thuyết 。  趣求諸欲人  常起於希望  thú cầu chư dục nhân   thường khởi ư hy vọng  諸欲若不遂  惱壞如箭中  chư dục nhược/nhã bất toại   não hoại như tiến trung (此頌是釋迦菩薩。為多求王說也。此王性貪。欲採海寶。魔變為臣。來白於王。我能採寶。遂與王期。 (thử tụng thị Thích-Ca Bồ-tát 。vi/vì/vị đa cầu Vương thuyết dã 。thử Vương tánh tham 。dục thải hải bảo 。ma biến vi/vì/vị Thần 。lai bạch ư Vương 。ngã năng thải bảo 。toại dữ Vương kỳ 。 及至期日。魔不為來。其王憂苦。如箭在身。佛為彼王。說此頌矣。今引意證色可惱壞也)。 cập chí kỳ nhật 。ma bất vi/vì/vị lai 。kỳ Vương ưu khổ 。như tiến tại thân 。Phật vi/vì/vị bỉ Vương 。thuyết thử tụng hĩ 。kim dẫn ý chứng sắc khả não hoại dã )。 又論云有說變礙故。名為色(第二師釋色義也變謂變壞礙謂質礙也)。 hựu luận vân hữu thuyết biến ngại cố 。danh vi sắc (đệ nhị sư thích sắc nghĩa dã biến vị biến hoại ngại vị chất ngại dã )。 若爾極微。應不名色。無變礙故。 nhược nhĩ cực vi 。ưng bất danh sắc 。vô biến ngại cố 。 難第二釋也。由一極微不是積集。故無變礙也。 nạn/nan đệ nhị thích dã 。do nhất cực vi bất thị tích tập 。cố vô biến ngại dã 。 此難不然。無一極微各處而住。眾微聚集。 thử nạn/nan bất nhiên 。vô nhất cực vi các xứ/xử nhi trụ/trú 。chúng vi tụ tập 。 變礙義成(答也。現在無一極微各處獨住也。以五識依緣必應積集也。依謂五根緣謂五境。 biến ngại nghĩa thành (đáp dã 。hiện tại vô nhất cực vi các xứ/xử độc trụ/trú dã 。dĩ ngũ thức y duyên tất ưng tích tập dã 。y vị ngũ căn duyên vị ngũ cảnh 。 依緣極微既必積集變礙義成也乎)。過去未來。應不名色(難也。現在極微聚。 y duyên cực vi ký tất tích tập biến ngại nghĩa thành dã hồ )。quá khứ vị lai 。ưng bất danh sắc (nạn/nan dã 。hiện tại cực vi tụ 。 可得名為色。過未眾微散。應不名為色矣)。此亦曾當。有變礙故。 khả đắc danh vi sắc 。quá/qua vị chúng vi tán 。ưng bất danh vi sắc hĩ )。thử diệc tằng đương 。hữu biến ngại cố 。 及彼類故。如所燒薪(答也。過去曾變礙。未來生法。當變礙故。故名為色。 cập bỉ loại cố 。như sở thiêu tân (đáp dã 。quá khứ tằng biến ngại 。vị lai sanh Pháp 。đương biến ngại cố 。cố danh vi sắc 。 及彼類者。謂未來不生法。此不生法。雖非當變礙。是變礙類故。亦名為色。猶如火薪也)。 cập bỉ loại giả 。vị vị lai bất sanh pháp 。thử bất sanh pháp 。tuy phi đương biến ngại 。thị biến ngại loại cố 。diệc danh vi sắc 。do như hỏa tân dã )。 諸無表色應不名色(難也。根境積極微。成變礙可名色。無表非極微。無變礙故。應非色)。 chư vô biểu sắc ưng bất danh sắc (nạn/nan dã 。căn cảnh tích cực vi 。thành biến ngại khả danh sắc 。vô biểu phi cực vi 。vô biến ngại cố 。ưng phi sắc )。 有說表色。有變礙故。無表隨彼。亦受色名。 hữu thuyết biểu sắc 。hữu biến ngại cố 。vô biểu tùy bỉ 。diệc thọ/thụ sắc danh 。 如樹動時影必隨動(解云。釋無表難。總有三師。此是第一。 như thụ/thọ động thời ảnh tất tùy động (giải vân 。thích vô biểu nạn/nan 。tổng hữu tam sư 。thử thị đệ nhất 。 雜心師釋也。影從樹上起。樹動影必動。無表從表生。表色無表色也)。此釋不然。 tạp tâm sư thích dã 。ảnh tùng thụ/thọ thượng khởi 。thụ/thọ động ảnh tất động 。vô biểu tùng biểu sanh 。biểu sắc vô biểu sắc dã )。thử thích bất nhiên 。 無變礙故。又表滅時。無表應滅。如樹滅時。 vô biến ngại cố 。hựu biểu diệt thời 。vô biểu ưng diệt 。như thụ/thọ diệt thời 。 影必隨滅(解云。此是論主。破雜心師釋也。汝本以變礙。釋色。無表無變礙。如何成色。 ảnh tất tùy diệt (giải vân 。thử thị luận chủ 。phá tạp tâm sư thích dã 。nhữ bổn dĩ biến ngại 。thích sắc 。vô biểu vô biến ngại 。như hà thành sắc 。 故云此釋不然。無變礙故。又破喻云。影從樹上起。樹滅影亦滅。無表依表生。表滅無表滅。然表滅時無表不滅。 cố vân thử thích bất nhiên 。vô biến ngại cố 。hựu phá dụ vân 。ảnh tùng thụ/thọ thượng khởi 。thụ/thọ diệt ảnh diệc diệt 。vô biểu y biểu sanh 。biểu diệt vô biểu diệt 。nhiên biểu diệt thời vô biểu bất diệt 。 滅既不等。色豈同乎。又正理論破云。隨心轉戒不從表生。應當非色也)。 diệt ký bất đẳng 。sắc khởi đồng hồ 。hựu chánh lý luận phá vân 。tùy tâm chuyển giới bất tùng biểu sanh 。ứng đương phi sắc dã )。 有釋所依大種有變礙故。 hữu thích sở y đại chủng hữu biến ngại cố 。 無表業亦名為色(此是第二有宗釋無表難也)。若爾所依。有變礙故。眼識等五。 vô biểu nghiệp diệc danh vi sắc (thử thị đệ nhị hữu tông thích vô biểu nạn/nan dã )。nhược nhĩ sở y 。hữu biến ngại cố 。nhãn thức đẳng ngũ 。 應亦名色(解云。此是論主破有宗也。無表依大種。隨大種名。為色。眼識等依五根。隨根識名色也)。 ưng diệc danh sắc (giải vân 。thử thị luận chủ phá hữu tông dã 。vô biểu y đại chủng 。tùy đại chủng danh 。vi/vì/vị sắc 。nhãn thức đẳng y ngũ căn 。tùy căn thức danh sắc dã )。 此難不齊。無表依止大種。轉時。 thử nạn/nan bất tề 。vô biểu y chỉ đại chủng 。chuyển thời 。 如影依樹光依珠寶。眼識等五依眼等根則不如是。 như ảnh y thụ/thọ quang y châu bảo 。nhãn thức đẳng ngũ y nhãn đẳng căn tức bất như thị 。 唯能為作助生緣故(解云。此文有宗古師救也。 duy năng vi/vì/vị tác trợ sanh duyên cố (giải vân 。thử văn hữu tông cổ sư cứu dã 。 彼言論主將五識依五根難無表色。此難不齊也。謂無表依大種。大種親因。如影依樹樹為親因光依珠寶。珠寶為親因。良由大種。 bỉ ngôn luận chủ tướng ngũ thức y ngũ căn nạn/nan vô biểu sắc 。thử nạn/nan bất tề dã 。vị vô biểu y đại chủng 。đại chủng thân nhân 。như ảnh y thụ/thọ thụ/thọ vi/vì/vị thân nhân quang y châu bảo 。châu bảo vi/vì/vị thân nhân 。lương do đại chủng 。 望無表色。具生等五因。故名親依。由是親依故。大種名色。無表亦名色。也。眼等五根為增上緣。 vọng vô biểu sắc 。cụ sanh đẳng ngũ nhân 。cố danh thân y 。do thị thân y cố 。đại chủng danh sắc 。vô biểu diệc danh sắc 。dã 。nhãn đẳng ngũ căn vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 助生五識。但是疎依。而非親依故。眼識等不隨五根名為色也)。此影依樹。 trợ sanh ngũ thức 。đãn thị sơ y 。nhi phi thân y cố 。nhãn thức đẳng bất tùy ngũ căn danh vi sắc dã )。thử ảnh y thụ/thọ 。 光依珠寶言。且非符順毘婆沙宗。彼宗影等。 quang y châu bảo ngôn 。thả phi phù thuận tỳ bà sa tông 。bỉ tông ảnh đẳng 。 顯色極微。各自依止四大種故(解云。此是論主。破古師解。 hiển sắc cực vi 。các tự y chỉ tứ đại chủng cố (giải vân 。thử thị luận chủ 。phá cổ sư giải 。 言有違宗失也。汝宗影之與光。各自有大種。以為親依。今言影依樹。光依珠寶。豈非違宗失乎)。 ngôn hữu vi tông thất dã 。nhữ tông ảnh chi dữ quang 。các tự hữu đại chủng 。dĩ vi/vì/vị thân y 。kim ngôn ảnh y thụ/thọ 。quang y châu bảo 。khởi phi vi tông thất hồ )。 設許影光依止樹寶。而無表色不同彼依。 thiết hứa ảnh quang y chỉ thụ/thọ bảo 。nhi vô biểu sắc bất đồng bỉ y 。 彼許所依大種雖滅而無表色不隨滅故(解云。 bỉ hứa sở y đại chủng tuy diệt nhi vô biểu sắc bất tùy diệt cố (giải vân 。 此文是論主縱破古師。故言設許也。樹寶若滅影光必滅。大種若滅無表不滅。故言無表色。不同彼依也。 thử văn thị luận chủ túng phá cổ sư 。cố ngôn thiết hứa dã 。thụ/thọ bảo nhược/nhã diệt ảnh quang tất diệt 。đại chủng nhược/nhã diệt vô biểu bất diệt 。cố ngôn vô biểu sắc 。bất đồng bỉ y dã 。 依既不同為喻不成也)。復有別釋彼所難言。眼識等五。 y ký bất đồng vi/vì/vị dụ bất thành dã )。phục hưũ biệt thích bỉ sở nạn/nan ngôn 。nhãn thức đẳng ngũ 。 所依不定。或有變礙。謂眼等五根。或無變礙。 sở y bất định 。hoặc hữu biến ngại 。vị nhãn đẳng ngũ căn 。hoặc vô biến ngại 。 謂無間意 無表所依。則不如是。故前所難。 vị Vô gián ý  vô biểu sở y 。tức bất như thị 。cố tiền sở nạn/nan 。 定為不齊。變礙名色理得成就(解云。此是第三。 định vi/vì/vị bất tề 。biến ngại danh sắc lý đắc thành tựu (giải vân 。thử thị đệ tam 。 論主為正釋也。無表依大種。但是變礙依。不同五識通有二依。故無表依大種得名色也)。 luận chủ vi/vì/vị chánh thích dã 。vô biểu y đại chủng 。đãn thị biến ngại y 。bất đồng ngũ thức thông hữu nhị y 。cố vô biểu y đại chủng đắc danh sắc dã )。 上來正明色蘊。 thượng lai chánh minh sắc uẩn 。 從此大文。第二正立處界者。頌曰。 tòng thử Đại văn 。đệ nhị chánh lập xứ/xử giới giả 。tụng viết 。  此中根與境  許即十處界  thử trung căn dữ cảnh   hứa tức thập xứ/xử giới 釋曰此色蘊中。五根五境。於處門中。 thích viết thử sắc uẩn trung 。ngũ căn ngũ cảnh 。ư xứ/xử môn trung 。 立為十處。於界門中。立為十界。上來二段不同。 lập vi/vì/vị thập xứ/xử 。ư giới môn trung 。lập vi/vì/vị thập giới 。thượng lai nhị đoạn bất đồng 。 總是明色蘊竟。 tổng thị minh sắc uẩn cánh 。 其次第二。明受等三蘊者。頌曰。 kỳ thứ đệ nhị 。minh thọ/thụ đẳng tam uẩn giả 。tụng viết 。  受領納隨觸  想取像為體  thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc   tưởng thủ tượng vi/vì/vị thể  四餘名行蘊  如是受等三  tứ dư danh hành uẩn   như thị thọ/thụ đẳng tam  及無表無為  名法處法界  cập vô biểu vô vi/vì/vị   danh Pháp xứ Pháp giới 釋曰受領納隨觸者。釋受蘊也。 thích viết thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc giả 。thích thọ uẩn dã 。 受能領納隨順觸因。故名為受。此隨觸言。為顯因義。 thọ/thụ năng lĩnh nạp tùy thuận xúc nhân 。cố danh vi thọ/thụ 。thử tùy xúc ngôn 。vi/vì/vị hiển nhân nghĩa 。 因即是觸。能生受故。觸順於受。故名為隨。 nhân tức thị xúc 。năng sanh thọ/thụ cố 。xúc thuận ư thọ/thụ 。cố danh vi tùy 。 受能領納隨順觸因。 thọ/thụ năng lĩnh nạp tùy thuận xúc nhân 。 名領納隨觸 問何故受能領觸。答受從觸生。行相似觸。 danh lĩnh nạp tùy xúc  vấn hà cố thọ/thụ năng lĩnh xúc 。đáp thọ/thụ tùng xúc sanh 。hạnh/hành/hàng tương tự xúc 。 領似觸邊。說受能領。如世間說子能領父。 lĩnh tự xúc biên 。thuyết thọ/thụ năng lĩnh 。như thế gian thuyết tử năng lĩnh phụ 。 子之媚好。皆似於父。故名為領 餘心所法。 tử chi mị hảo 。giai tự ư phụ 。cố danh vi lĩnh  dư tâm sở pháp 。 唯領前境。不能領觸。名境界受。唯受一箇。 duy lĩnh tiền cảnh 。bất năng lĩnh xúc 。danh cảnh giới thọ/thụ 。duy thọ/thụ nhất cá 。 偏能領觸。名自性受 又解。 Thiên năng lĩnh xúc 。danh tự tánh thọ/thụ  hựu giải 。 此隨觸聲為顯前境。隨順觸境故。 thử tùy xúc thanh vi/vì/vị hiển tiền cảnh 。tùy thuận xúc cảnh cố 。 名隨觸受能領納 餘心所法。雖俱領境。唯受偏強。 danh tùy xúc thọ/thụ năng lĩnh nạp  dư tâm sở pháp 。tuy câu lĩnh cảnh 。duy thọ/thụ Thiên cường 。 以自性是受故。獨得受名。如有十人同一處坐。 dĩ tự tánh thị thọ/thụ cố 。độc đắc thọ danh 。như hữu thập nhân đồng nhất xứ/xử tọa 。 一人是賊。傍忽有一人。叫喚呼賊。 nhất nhân thị tặc 。bàng hốt hữu nhất nhân 。khiếu hoán hô tặc 。 十人雖復俱聞賊聲。實是賊者。領則偏強。心心所法。 thập nhân tuy phục câu văn tặc thanh 。thật thị tặc giả 。lĩnh tức Thiên cường 。tâm tâm sở Pháp 。 雖同領境。實是受者。領亦偏強。故獨名受。 tuy đồng lĩnh cảnh 。thật thị thọ/thụ giả 。lĩnh diệc Thiên cường 。cố độc danh thọ/thụ 。 此有三種。謂苦樂捨 想取像為體者。明想蘊。 thử hữu tam chủng 。vị khổ lạc/nhạc xả  tưởng thủ tượng vi/vì/vị thể giả 。minh tưởng uẩn 。 想能執取苦樂怨親男女等像。 tưởng năng chấp thủ khổ lạc/nhạc oán thân nam nữ đẳng tượng 。 故名想蘊 四餘名行蘊者。明行蘊也.四者謂色受想識。 cố danh tưởng uẩn  tứ dư danh hành uẩn giả 。Minh Hạnh uẩn dã .tứ giả vị sắc thọ/thụ tưởng thức 。 除四蘊外。諸餘心所。有四十四。 trừ tứ uẩn ngoại 。chư dư tâm sở 。hữu tứ thập tứ 。 及十四不相應。此五十八法。是四蘊餘。 cập thập tứ bất tướng ứng 。thử ngũ thập bát Pháp 。thị tứ uẩn dư 。 總名行蘊 造作遷流。二義名行。據此義邊。色等五蘊。 tổng danh hành uẩn  tạo tác thiên lưu 。nhị nghĩa danh hạnh/hành/hàng 。cứ thử nghĩa biên 。sắc đẳng ngũ uẩn 。 俱合名行謂由行蘊攝法多故。偏得行名。 câu hợp danh hạnh/hành/hàng vị do hành uẩn nhiếp Pháp đa cố 。Thiên đắc hạnh/hành/hàng danh 。 如是受等三及無表無為名法處法界者。 như thị thọ/thụ đẳng tam cập vô biểu vô vi/vì/vị danh Pháp xứ Pháp giới giả 。 立處界門。受等三者等取想行。名三也。 lập xứ/xử giới môn 。thọ/thụ đẳng tam giả đẳng thủ tưởng hạnh/hành/hàng 。danh tam dã 。 并無表成四。及三種無為成七。此等七法。 tinh vô biểu thành tứ 。cập tam chủng vô vi/vì/vị thành thất 。thử đẳng thất pháp 。 十二處中。名為法處。十八界中名為法界。 thập nhị xử trung 。danh vi Pháp xứ 。thập bát giới trung danh vi Pháp giới 。 從此已下。第三明識蘊。於中有二。 tòng thử dĩ hạ 。đệ tam minh thức uẩn 。ư trung hữu nhị 。 一明識蘊。二釋妨。且初第一明識蘊者。頌曰。 nhất minh thức uẩn 。nhị thích phương 。thả sơ đệ nhất minh thức uẩn giả 。tụng viết 。  識謂各了別  此即名意處  thức vị các liễu biệt   thử tức danh ý xứ  及七界應知  六識轉為意  cập thất giới ứng tri   lục thức chuyển vi/vì/vị ý 釋曰識謂各了別者。明識蘊也。了別名識。 thích viết thức vị các liễu biệt giả 。minh thức uẩn dã 。liễu biệt danh thức 。 此有六種。了別不同。故名為各。 thử hữu lục chủng 。liễu biệt bất đồng 。cố danh vi các 。 謂初眼識了色。 vị sơ nhãn thức liễu sắc 。 乃至意識了法 此即名意處及七界者。立處界門。此識蘊於十二處中。 nãi chí ý thức liễu Pháp  thử tức danh ý xứ cập thất giới giả 。lập xứ/xử giới môn 。thử thức uẩn ư thập nhị xử trung 。 即名意處。於十八界門。名七心界。於六識外。 tức danh ý xứ 。ư thập bát giới môn 。danh thất tâm giới 。ư lục thức ngoại 。 更加意界。名七心界 應知六識轉為意者。 cánh gia ý giới 。danh thất tâm giới  ứng tri lục thức chuyển vi/vì/vị ý giả 。 明有意界。應知六識轉謝過去。能與後識。 minh hữu ý giới 。ứng tri lục thức chuyển tạ quá khứ 。năng dữ hậu thức 。 為所依邊。名為意界。故知六識。 vi/vì/vị sở y biên 。danh vi ý giới 。cố tri lục thức 。 居現在世名識。在過去名意。 cư hiện tại thế danh thức 。tại quá khứ danh ý 。 次下釋妨。於中有二。一別立意界妨。 thứ hạ thích phương 。ư trung hữu nhị 。nhất biệt lập ý giới phương 。 二十八界不成妨。且初第一。別立意界妨者。 nhị thập bát giới bất thành phương 。thả sơ đệ nhất 。biệt lập ý giới phương giả 。 論云。若爾六識。即是意界。異此說何。 luận vân 。nhược nhĩ lục thức 。tức thị ý giới 。dị thử thuyết hà 。 復為意界。頌曰。 phục vi/vì/vị ý giới 。tụng viết 。  由即六識身  無間滅為意  do tức lục thức thân   Vô gián diệt vi/vì/vị ý 釋曰身者體也。此六識身。初謝過去。 thích viết thân giả thể dã 。thử lục thức thân 。sơ tạ quá khứ 。 名無間滅。謂於中間。無間隔故。即此六識。 danh Vô gián diệt 。vị ư trung gian 。Vô gián cách cố 。tức thử lục thức 。 無間滅已。為後識依。即名意界意者。所依義故。 Vô gián diệt dĩ 。vi/vì/vị hậu thức y 。tức danh ý giới ý giả 。sở y nghĩa cố 。 過去識得名為意。 quá khứ thức đắc danh vi ý 。 由與現識為所依故 從此第二。十八界不成妨者。難前問起。 do dữ hiện thức vi/vì/vị sở y cố  tòng thử đệ nhị 。thập bát giới bất thành phương giả 。nạn/nan tiền vấn khởi 。 論云。若爾實界。應唯十二。或應十七。 luận vân 。nhược nhĩ thật giới 。ưng duy thập nhị 。hoặc ưng thập thất 。 六識與意更相攝故。何緣得立十八界耶。頌曰。 lục thức dữ ý cánh tướng nhiếp cố 。hà duyên đắc lập thập bát giới da 。tụng viết 。  成第六依故  十八界應知  thành đệ lục y cố   thập bát giới ứng tri 釋曰成第六依故者。立意界所由也。 thích viết thành đệ lục y cố giả 。lập ý giới sở do dã 。 眼等五識。各有別依。謂眼等五根 第六意識。 nhãn đẳng ngũ thức 。các hữu biệt y 。vị nhãn đẳng ngũ căn  đệ lục ý thức 。 無別所依。為成此依故立意界。 vô biệt sở y 。vi/vì/vị thành thử y cố lập ý giới 。 十八界應知者。結成十八界也。既立意界。 thập bát giới ứng tri giả 。kết thành thập bát giới dã 。ký lập ý giới 。 由此六識各有所依。成十八界。所依能依境界各六故。 do thử lục thức các hữu sở y 。thành thập bát giới 。sở y năng y cảnh giới các lục cố 。 成十八界。所依六者。謂眼等六根。 thành thập bát giới 。sở y lục giả 。vị nhãn đẳng lục căn 。 能依六者。謂眼等六識。境界六者。謂色等六境。 năng y lục giả 。vị nhãn đẳng lục thức 。cảnh giới lục giả 。vị sắc đẳng lục cảnh 。 從此第二。明總攝者。頌曰。 tòng thử đệ nhị 。minh tổng nhiếp giả 。tụng viết 。  總攝一切法  由一蘊處界  tổng nhiếp nhất thiết pháp   do nhất uẩn xứ giới  攝自性非餘  以離他性故  nhiếp tự tánh phi dư   dĩ ly tha tánh cố 釋曰。總攝一切法由一蘊處界者。正明相攝。 thích viết 。tổng nhiếp nhất thiết pháp do nhất uẩn xứ giới giả 。chánh minh tướng nhiếp 。 攝一切法。由一色蘊。由一意處。由一法界。 nhiếp nhất thiết pháp 。do nhất sắc uẩn 。do nhất ý xứ 。do nhất pháp giới 。 所以者何。且一切法不過五位。一色。二心。 sở dĩ giả hà 。thả nhất thiết pháp bất quá ngũ vị 。nhất sắc 。nhị tâm 。 三心所。四心不相應。五無為法。一切色法。 tam tâm sở 。tứ tâm bất tướng ứng 。ngũ vô vi/vì/vị Pháp 。nhất thiết sắc Pháp 。 一色蘊攝盡。一切心法。一意處攝盡。 nhất sắc uẩn nhiếp tận 。nhất thiết tâm Pháp 。nhất ý xứ nhiếp tận 。 一切心所及不相應。并無為法。 nhất thiết tâm sở cập bất tướng ứng 。tinh vô vi/vì/vị Pháp 。 一法界攝盡 故舉此三。攝法總盡 攝自性非餘以離他性故者。 nhất pháp giới nhiếp tận  cố cử thử tam 。nhiếp Pháp tổng tận  nhiếp tự tánh phi dư dĩ ly tha tánh cố giả 。 明攝分齊。前言攝者。唯攝自性。 minh nhiếp phần tề 。tiền ngôn nhiếp giả 。duy nhiếp tự tánh 。 不攝他性。故云非餘。法與他性。恒相離故。 bất nhiếp tha tánh 。cố vân phi dư 。Pháp dữ tha tánh 。hằng tướng ly cố 。 故不相攝。自性攝者。色唯攝色。心唯攝心。 cố bất tướng nhiếp 。tự tánh nhiếp giả 。sắc duy nhiếp sắc 。tâm duy nhiếp tâm 。 且如眼處眼界及苦集諦。是色蘊攝同色性故。 thả như nhãn xứ/xử nhãn giới cập khổ tập đế 。thị sắc uẩn nhiếp đồng sắc tánh cố 。 不攝意處意界。及滅諦等。非色性故。 bất nhiếp ý xứ ý giới 。cập diệt đế đẳng 。phi sắc tánh cố 。 從此大文第三。明數開合。於中有二。 tòng thử Đại văn đệ tam 。minh số khai hợp 。ư trung hữu nhị 。 一明數合。二明數開。且初第一。明數合者。論云。 nhất minh số hợp 。nhị minh số khai 。thả sơ đệ nhất 。minh số hợp giả 。luận vân 。 眼耳鼻三處。各有二。何緣界體。非二十一。 nhãn nhĩ tỳ tam xứ/xử 。các hữu nhị 。hà duyên giới thể 。phi nhị thập nhất 。 頌曰。 tụng viết 。  類境識同故  雖二界體一  loại cảnh thức đồng cố   tuy nhị giới thể nhất 釋曰。類同者同眼自性故境同者。 thích viết 。loại đồng giả đồng nhãn tự tánh cố cảnh đồng giả 。 同以色為境故。識同者。同與眼識為所依故。 đồng dĩ sắc vi/vì/vị cảnh cố 。thức đồng giả 。đồng dữ nhãn thức vi/vì/vị sở y cố 。 由此眼界。雖二立一。耳鼻亦應如是分別。 do thử nhãn giới 。tuy nhị lập nhất 。nhĩ tỳ diệc ưng như thị phân biệt 。 其次第二。明數開者。論云。若爾何緣。 kỳ thứ đệ nhị 。minh số khai giả 。luận vân 。nhược nhĩ hà duyên 。 生依二處。頌曰。 sanh y nhị xứ/xử 。tụng viết 。  然為令端嚴  眼等各生二  nhiên vi/vì/vị lệnh đoan nghiêm   nhãn đẳng các sanh nhị 釋曰然為令端嚴者。論有二解 第一師解。 thích viết nhiên vi/vì/vị lệnh đoan nghiêm giả 。luận hữu nhị giải  đệ nhất sư giải 。 為所依身相端嚴故。界體雖一。而兩處生。 vi/vì/vị sở y thân tướng đoan nghiêm cố 。giới thể tuy nhất 。nhi lượng (lưỡng) xứ/xử sanh 。 若眼耳根。處唯生一。鼻無二穴。身不端嚴。 nhược/nhã nhãn nhĩ căn 。xứ/xử duy sanh nhất 。tỳ vô nhị huyệt 。thân bất đoan nghiêm 。 此釋不然。論主破云。若本來爾。誰言醜陋。 thử thích bất nhiên 。luận chủ phá vân 。nhược/nhã bản lai nhĩ 。thùy ngôn xú lậu 。 又猫鵄等。有何端嚴 第二正解。 hựu miêu 鵄đẳng 。hữu hà đoan nghiêm  đệ nhị chánh giải 。 為所發識明了端嚴。現見世間。閉一目等。 vi/vì/vị sở phát thức minh liễu đoan nghiêm 。hiện kiến thế gian 。bế nhất mục đẳng 。 了別色等。便不分明。是故三根。各生二處。 liễu biệt sắc đẳng 。tiện bất phân minh 。thị cố tam căn 。các sanh nhị xứ/xử 。 從此大文。第二別釋名義。於中有六。 tòng thử Đại văn 。đệ nhị biệt thích danh nghĩa 。ư trung hữu lục 。 一釋三法名。二教起因。三蘊廢立。四名次第。 nhất thích tam Pháp danh 。nhị giáo khởi nhân 。tam uẩn phế lập 。tứ danh thứ đệ 。 五名廢立六攝異名 初第一釋三法名者。 ngũ danh phế lập lục nhiếp dị danh  sơ đệ nhất thích tam Pháp danh giả 。 論云。已說諸蘊乃處界攝。當說其義。 luận vân 。dĩ thuyết chư uẩn nãi xứ/xử giới nhiếp 。đương thuyết kỳ nghĩa 。 此蘊處界。別義何云。頌曰。 thử uẩn xứ giới 。biệt nghĩa hà vân 。tụng viết 。  聚生門種族  是蘊處界義  tụ sanh môn chủng tộc   thị uẩn xứ giới nghĩa 釋曰初句釋義。次句結成。聚謂積聚。 thích viết sơ cú thích nghĩa 。thứ cú kết thành 。tụ vị tích tụ 。 即是蘊義。故經言。諸所有色。若過去。若未來。 tức thị uẩn nghĩa 。cố Kinh ngôn 。chư sở hữu sắc 。nhược/nhã quá khứ 。nhược/nhã vị lai 。 若現在。若內。若外。若麁。若細。若劣。若勝。若近。 nhược/nhã hiện tại 。nhược/nhã nội 。nhược/nhã ngoại 。nhược/nhã thô 。nhược/nhã tế 。nhược/nhã liệt 。nhược/nhã thắng 。nhược/nhã cận 。 若遠。如是一切略為一聚。 nhược/nhã viễn 。như thị nhất thiết lược vi/vì/vị nhất tụ 。 說名色蘊 此經意者。義有五門 第一三世門。 thuyết danh sắc uẩn  thử Kinh ý giả 。nghĩa hữu ngũ môn  đệ nhất tam thế môn 。 謂無常已滅名過去。若未已生名未來。 vị vô thường dĩ diệt danh quá khứ 。nhược/nhã vị dĩ sanh danh vị lai 。 已生未謝名現在 第二內外門。自身名內。 dĩ sanh vị tạ danh hiện tại  đệ nhị nội ngoại môn 。tự thân danh nội 。 所餘他身非情名外。或約十二處。 sở dư tha thân phi tình danh ngoại 。hoặc ước thập nhị xử 。 辨眼等五根名內色等五境名外 第三麁細門。色有三種。 biện nhãn đẳng ngũ căn danh nội sắc đẳng ngũ cảnh danh ngoại  đệ tam thô tế môn 。sắc hữu tam chủng 。 一有見有對。謂色境也。二無見有對。謂眼等五根。 nhất hữu kiến hữu đối 。vị sắc cảnh dã 。nhị vô kiến hữu đối 。vị nhãn đẳng ngũ căn 。 聲香味觸也。三無見無對。謂無表色也。 thanh hương vị xúc dã 。tam vô kiến vô đối 。vị vô biểu sắc dã 。 此三色中。有對名麁。無對名細。或相待立。 thử tam sắc trung 。hữu đối danh thô 。vô đối danh tế 。hoặc tướng đãi lập 。 如無見有對色。望有見有對色。名細。 như vô kiến hữu đối sắc 。vọng hữu kiến hữu đối sắc 。danh tế 。 望無見無對色。名麁 第四劣勝門。染污名劣。 vọng vô kiến vô đối sắc 。danh thô  đệ tứ liệt thắng môn 。nhiễm ô danh liệt 。 不染名勝(色十一中。眼等五根。香味觸八。是無記性。色聲兩種。通三性。無表唯善惡。於三性中。 bất nhiễm danh thắng (sắc thập nhất trung 。nhãn đẳng ngũ căn 。hương vị xúc bát 。thị vô kí tánh 。sắc thanh lượng (lưỡng) chủng 。thông tam tánh 。vô biểu duy thiện ác 。ư tam tánh trung 。 善無記名不染。惡名染污也) 第五遠近門。去來名遠。 thiện vô kí danh bất nhiễm 。ác danh nhiễm ô dã ) đệ ngũ viễn cận môn 。khứ lai danh viễn 。 現在名近。如色蘊中有此五門。 hiện tại danh cận 。như sắc uẩn trung hữu thử ngũ môn 。 乃至識蘊亦有五門。應知亦然。唯麁細一門。與色蘊有別。 nãi chí thức uẩn diệc hữu ngũ môn 。ứng tri diệc nhiên 。duy thô tế nhất môn 。dữ sắc uẩn hữu biệt 。 謂眼等五識。相應四蘊。依五根名麁。 vị nhãn đẳng ngũ thức 。tướng ứng tứ uẩn 。y ngũ căn danh thô 。 第六意識。相應四蘊。唯依意根名細。或約地辨。 đệ lục ý thức 。tướng ứng tứ uẩn 。duy y ý căn danh tế 。hoặc ước địa biện 。 謂九地中。下地名麁。上地名細 生門者。 vị cửu địa trung 。hạ địa danh thô 。thượng địa danh tế  sanh môn giả 。 是處義也。謂六根六境。是心心所。生長門處。 thị xứ nghĩa dã 。vị lục căn lục cảnh 。thị tâm tâm sở 。sanh trường/trưởng môn xứ/xử 。 由六識生必託根境方能起故。論云。 do lục thức sanh tất thác căn cảnh phương năng khởi cố 。luận vân 。 是能生長彼作用義(依薩婆多宗。法體先有。不可言生。 thị năng sanh trường/trưởng bỉ tác dụng nghĩa (y tát bà đa tông 。pháp thể tiên hữu 。bất khả ngôn sanh 。 但生其用耳) 言種族者。是界義。論有兩釋。一解族者。 đãn sanh kỳ dụng nhĩ ) ngôn chủng tộc giả 。thị giới nghĩa 。luận hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất giải tộc giả 。 謂種族也。是生本義。謂十八界。為同類因。 vị chủng tộc dã 。thị sanh bổn nghĩa 。vị thập bát giới 。vi/vì/vị đồng loại nhân 。 各生自類等流果故。是法生本。 các sanh tự loại đẳng lưu quả cố 。thị pháp sanh bổn 。 如一山中有多銅鐵金銀等族。說名多界。如是一身。 như nhất sơn trung hữu đa đồng thiết kim ngân đẳng tộc 。thuyết danh đa giới 。như thị nhất thân 。 或一相續有十八類諸法種族。名十八界。解云。 hoặc nhất tướng tục hữu thập bát loại chư Pháp chủng tộc 。danh thập bát giới 。giải vân 。 金銀等族。是金銀等鑛。言一身者。一有情身。 kim ngân đẳng tộc 。thị kim ngân đẳng khoáng 。ngôn nhất thân giả 。nhất hữu tình thân 。 一相續者。一法相續。此一身一相續。 nhất tướng tục giả 。nhất pháp tướng tục 。thử nhất thân nhất tướng tục 。 合前喻中如一山中也。問若爾無為。應不名界。 hợp tiền dụ trung như nhất sơn trung dã 。vấn nhược nhĩ vô vi/vì/vị 。ưng bất danh giới 。 謂無為法。非同類因。不成生本故。 vị vô vi/vì/vị Pháp 。phi đồng loại nhân 。bất thành sanh bổn cố 。 答心心所法。生之本故 謂心心所緣無為法生。 đáp tâm tâm sở Pháp 。sanh chi bổn cố  vị tâm tâm sở duyên vô vi/vì/vị Pháp sanh 。 雖不為因而得為境。 tuy bất vi/vì/vị nhân nhi đắc vi/vì/vị cảnh 。 是心心所生之本故 有說界聲。表種類義。謂十八法。種類自性。 thị tâm tâm sở sanh chi bổn cố  hữu thuyết giới thanh 。biểu chủng loại nghĩa 。vị thập bát Pháp 。chủng loại tự tánh 。 各別不同。名十八界。此師解意。族謂族類。 các biệt bất đồng 。danh thập bát giới 。thử sư giải ý 。tộc vị tộc loại 。 謂十八法。各各別也。如崔盧等姓。 vị thập bát Pháp 。các các biệt dã 。như thôi lô đẳng tính 。 各各不同。薩婆多宗。三科俱實。若依經部。 các các bất đồng 。tát bà đa tông 。tam khoa câu thật 。nhược/nhã y Kinh bộ 。 蘊處是假。唯界是實。若依論主。唯蘊是假。 uẩn xứ/xử thị giả 。duy giới thị thật 。nhược/nhã y luận chủ 。duy uẩn thị giả 。 餘二並實。 dư nhị tịnh thật 。 從此第二。明教起因。論云。何故世尊。 tòng thử đệ nhị 。minh giáo khởi nhân 。luận vân 。hà cố Thế Tôn 。 於所知境。由蘊等門。作三種說。頌曰。 ư sở tri cảnh 。do uẩn đẳng môn 。tác tam chủng thuyết 。tụng viết 。  愚根樂三故  說蘊處界三  ngu căn lạc/nhạc tam cố   thuyết uẩn xứ giới tam 釋曰。所化有情。有三品故。 thích viết 。sở hóa hữu tình 。hữu tam phẩm cố 。 世尊為說蘊等三門。愚有三者。或愚心所。總執為我。 Thế Tôn vi/vì/vị thuyết uẩn đẳng tam môn 。ngu hữu tam giả 。hoặc ngu tâm sở 。tổng chấp vi/vì/vị ngã 。 為說五蘊。以五蘊中。一蘊是色。一蘊是心。 vi/vì/vị thuyết ngũ uẩn 。dĩ ngũ uẩn trung 。nhất uẩn thị sắc 。nhất uẩn thị tâm 。 分心所法。為受想行三蘊。故說五蘊。 phần tâm sở pháp 。vi/vì/vị thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng tam uẩn 。cố thuyết ngũ uẩn 。 能破彼執 或唯愚色。總執為我。為說十二處。 năng phá bỉ chấp  hoặc duy ngu sắc 。tổng chấp vi/vì/vị ngã 。vi/vì/vị thuyết thập nhị xử 。 以十二處中。十處是色。唯意法。非色。故說處門。 dĩ thập nhị xử trung 。thập xứ/xử thị sắc 。duy ý Pháp 。phi sắc 。cố thuyết xứ/xử môn 。 能破彼執 或愚色心。總執為我。 năng phá bỉ chấp  hoặc ngu sắc tâm 。tổng chấp vi/vì/vị ngã 。 為說十八界。以十八界廣說色心。 vi/vì/vị thuyết thập bát giới 。dĩ thập bát giới quảng thuyết sắc tâm 。 十界是色餘八是心。故說界門。能破彼執 根亦三者。 thập giới thị sắc dư bát thị tâm 。cố thuyết giới môn 。năng phá bỉ chấp  căn diệc tam giả 。 謂上中下根。上根聰利。說略便解。為開五蘊。 vị thượng trung hạ căn 。thượng căn thông lợi 。thuyết lược tiện giải 。vi/vì/vị khai ngũ uẩn 。 中根稍遲。說處方解。下根最鈍。要須廣說。 trung căn sảo trì 。thuyết xứ/xử phương giải 。hạ căn tối độn 。yếu tu quảng thuyết 。 故為談界 樂亦三者。為樂略中及廣文故。 cố vi/vì/vị đàm giới  lạc/nhạc diệc tam giả 。vi/vì/vị lạc/nhạc lược trung cập quảng văn cố 。 如其次第。說蘊等三。 như kỳ thứ đệ 。thuyết uẩn đẳng tam 。 從此第三。明蘊廢立。就中有二。 tòng thử đệ tam 。minh uẩn phế lập 。tựu trung hữu nhị 。 一正明蘊廢立。二明蘊不攝無為。且初正明廢立者。 nhất chánh minh uẩn phế lập 。nhị minh uẩn bất nhiếp vô vi/vì/vị 。thả sơ chánh minh phế lập giả 。 論云。何緣世尊說餘心所。總置行蘊。 luận vân 。hà duyên Thế Tôn thuyết dư tâm sở 。tổng trí hành uẩn 。 分別受想。為二蘊耶(心所。有四十六。唯除受想。餘四十四入行蘊攝。 phân biệt thọ/thụ tưởng 。vi/vì/vị nhị uẩn da (tâm sở 。hữu tứ thập lục 。duy trừ thọ/thụ tưởng 。dư tứ thập tứ nhập hành uẩn nhiếp 。 名餘心所)頌曰。 danh dư tâm sở )tụng viết 。  諍根生死因  及次第因故  tránh căn sanh tử nhân   cập thứ đệ nhân cố  於諸心所法  受想別為蘊  ư chư tâm sở pháp   thọ/thụ tưởng biệt vi/vì/vị uẩn 釋曰初之兩句。正舉三因。 thích viết sơ chi lượng (lưỡng) cú 。chánh cử tam nhân 。 後之兩句結成別蘊。言三因者 第一諍根因。諍根有二。 hậu chi lượng (lưỡng) cú kết thành biệt uẩn 。ngôn tam nhân giả  đệ nhất tránh căn nhân 。tránh căn hữu nhị 。 謂著諸欲。及著諸見。此二受想。如其次第。 vị trước/trứ chư dục 。cập trước/trứ chư kiến 。thử nhị thọ tưởng 。như kỳ thứ đệ 。 為最勝因。味受力故貪著諸欲。倒想力故。 vi/vì/vị tối thắng nhân 。vị thọ/thụ lực cố tham trước chư dục 。đảo tưởng lực cố 。 貪著諸見。解云。諸欲者是五妙境也。 tham trước chư kiến 。giải vân 。chư dục giả thị ngũ diệu cảnh dã 。 諸見者是身見等五也。諸欲貪及諸見體是煩惱。 chư kiến giả thị thân kiến đẳng ngũ dã 。chư dục tham cập chư kiến thể thị phiền não 。 煩惱名諍即諍名根。受想二法。與諍根為因。 phiền não danh tránh tức tránh danh căn 。thọ/thụ tưởng nhị Pháp 。dữ tránh căn vi/vì/vị nhân 。 諍根之因。依主釋也 第二生死因者。 tránh căn chi nhân 。y chủ thích dã  đệ nhị sanh tử nhân giả 。 由貪著受起倒想故。生死輪迴故。 do tham trước thọ/thụ khởi đảo tưởng cố 。sanh tử luân hồi cố 。 受與想為生死因。生死之因。 thọ/thụ dữ tưởng vi/vì/vị sanh tử nhân 。sanh tử chi nhân 。 依主釋也 第三明次第因者。隣次當辨 由上三因。於心所法。 y chủ thích dã  đệ tam minh thứ đệ nhân giả 。lân thứ đương biện  do thượng tam nhân 。ư tâm sở pháp 。 應知別立受想為蘊。 ứng tri biệt lập thọ/thụ tưởng vi/vì/vị uẩn 。 從此第二明無為非蘊者。 tòng thử đệ nhị minh vô vi/vì/vị phi uẩn giả 。 論云何故無為說在處界非蘊攝耶。頌曰。 luận vân hà cố vô vi/vì/vị thuyết tại xứ/xử giới phi uẩn nhiếp da 。tụng viết 。  蘊不攝無為  義不相應故  uẩn bất nhiếp vô vi/vì/vị   nghĩa bất tướng ứng cố 釋曰初句正標。次句釋成。義不相應。 thích viết sơ cú chánh tiêu 。thứ cú thích thành 。nghĩa bất tướng ứng 。 論有三解 第一解云。三無為法。 luận hữu tam giải  đệ nhất giải vân 。tam vô vi/vì/vị Pháp 。 與色等義不相應故。謂體非色。乃至非識 無為體非色。 dữ sắc đẳng nghĩa bất tướng ứng cố 。vị thể phi sắc 。nãi chí phi thức  vô vi/vì/vị thể phi sắc 。 與色義不相應。乃至體非識。 dữ sắc nghĩa bất tướng ứng 。nãi chí thể phi thức 。 與識義不相應。故非蘊攝。問無為既非五蘊。 dữ thức nghĩa bất tướng ứng 。cố phi uẩn nhiếp 。vấn vô vi/vì/vị ký phi ngũ uẩn 。 何不立為第六蘊耶。答亦不可說為第六蘊。 hà bất lập vi/vì/vị đệ lục uẩn da 。đáp diệc bất khả thuyết vi/vì/vị đệ lục uẩn 。 彼與蘊義不相應故。 bỉ dữ uẩn nghĩa bất tướng ứng cố 。 聚義是蘊 無為非聚義。義不相應。不可立蘊 第二解云。 tụ nghĩa thị uẩn  vô vi/vì/vị phi tụ nghĩa 。nghĩa bất tướng ứng 。bất khả lập uẩn  đệ nhị giải vân 。 又言取蘊。為顯染依。染淨二依。 hựu ngôn thủ uẩn 。vi/vì/vị hiển nhiễm y 。nhiễm tịnh nhị y 。 蘊言所顯 無為於此二義都無。義不相應。故不立蘊。 uẩn ngôn sở hiển  vô vi/vì/vị ư thử nhị nghĩa đô vô 。nghĩa bất tướng ứng 。cố bất lập uẩn 。 取蘊有漏。故顯染依。無漏五蘊。便是淨依。 thủ uẩn hữu lậu 。cố hiển nhiễm y 。vô lậu ngũ uẩn 。tiện thị tịnh y 。 故但言蘊。便通染淨 第三解云。 cố đãn ngôn uẩn 。tiện thông nhiễm tịnh  đệ tam giải vân 。 有說如瓶破非瓶。如是蘊息應非蘊。解云。 hữu thuyết như bình phá phi bình 。như thị uẩn tức ưng phi uẩn 。giải vân 。 謂瓶破非瓶。不是瓶攝。蘊息是無為。無為非蘊攝。 vị bình phá phi bình 。bất thị bình nhiếp 。uẩn tức thị vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị phi uẩn nhiếp 。 此第三釋。論主破云。彼於處界。例應成失。 thử đệ tam thích 。luận chủ phá vân 。bỉ ư xứ/xử giới 。lệ ưng thành thất 。 解云。此意者。蘊息是無為。無為非蘊攝。 giải vân 。thử ý giả 。uẩn tức thị vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị phi uẩn nhiếp 。 處界息處是無為。亦可無為非處界。 xứ/xử giới tức xứ/xử thị vô vi/vì/vị 。diệc khả vô vi/vì/vị phi xứ giới 。 故將處界為例。彼第三解成過失也。 cố tướng xứ/xử giới vi/vì/vị lệ 。bỉ đệ tam giải thành quá thất dã 。 從此第四。明名次第者。就中分二。 tòng thử đệ tứ 。minh danh thứ đệ giả 。tựu trung phần nhị 。 第一蘊次第。第二處界次第 且初第一蘊次第者。 đệ nhất uẩn thứ đệ 。đệ nhị xứ/xử giới thứ đệ  thả sơ đệ nhất uẩn thứ đệ giả 。 論云如是。已說諸蘊廢立。當說次第。頌曰。 luận vân như thị 。dĩ thuyết chư uẩn phế lập 。đương thuyết thứ đệ 。tụng viết 。  隨麁染器等  界別次第立  tùy thô nhiễm khí đẳng   giới biệt thứ đệ lập 釋曰此之兩句總有四義。一隨麁次第。 thích viết thử chi lượng (lưỡng) cú tổng hữu tứ nghĩa 。nhất tùy thô thứ đệ 。 二隨染次第。三隨器等次第。四隨界別次第。 nhị tùy nhiễm thứ đệ 。tam tùy khí đẳng thứ đệ 。tứ tùy giới biệt thứ đệ 。 且隨麁次第者。色有對故諸蘊中麁 謂五蘊中。 thả tùy thô thứ đệ giả 。sắc hữu đối cố chư uẩn trung thô  vị ngũ uẩn trung 。 色蘊有對。餘四無對。故色最麁。先說色也。 sắc uẩn hữu đối 。dư tứ vô đối 。cố sắc tối thô 。tiên thuyết sắc dã 。 無色中麁。唯受行相。 vô sắc trung thô 。duy thọ/thụ hành tướng 。 故世說我手等痛言(無色者。受等四蘊。於中最麤唯受行相。何以得知。故舉喻言手等也。言痛即在苦受。不言手等想。 cố thế thuyết ngã thủ đẳng thống ngôn (vô sắc giả 。thọ/thụ đẳng tứ uẩn 。ư trung tối thô duy thọ/thụ hành tướng 。hà dĩ đắc tri 。cố cử dụ ngôn thủ đẳng dã 。ngôn thống tức tại khổ thọ 。bất ngôn thủ đẳng tưởng 。 明知受麤於想。故先說受) 待二想麁。男女等想。 minh tri thọ/thụ thô ư tưởng 。cố tiên thuyết thọ/thụ ) đãi nhị tưởng thô 。nam nữ đẳng tưởng 。 易了知故 解云待者對也。二者行識二蘊也。 dịch liễu tri cố  giải vân đãi giả đối dã 。nhị giả hạnh/hành/hàng thức nhị uẩn dã 。 想對此二。即麁故。言待二想麁。 tưởng đối thử nhị 。tức thô cố 。ngôn đãi nhị tưởng thô 。 次說想蘊也 行麁過識貪瞋等行。易了知故。此貪瞋等。 thứ thuyết tưởng uẩn dã  hạnh/hành/hàng thô quá/qua thức tham sân đẳng hạnh/hành/hàng 。dịch liễu tri cố 。thử tham sân đẳng 。 是行蘊攝。既易了知。明知行蘊。麁於識蘊。 thị hành uẩn nhiếp 。ký dịch liễu tri 。minh tri hành uẩn 。thô ư thức uẩn 。 識最為細。總取境相。難分別故。解云。 thức tối vi/vì/vị tế 。tổng thủ cảnh tướng 。nạn/nan phân biệt cố 。giải vân 。 境有二相。一者總相。謂色聲等。二者別相。 cảnh hữu nhị tướng 。nhất giả tổng tướng 。vị sắc thanh đẳng 。nhị giả biệt tướng 。 謂違順等。心所取別。識取總相。故難分別。 vị vi thuận đẳng 。tâm sở thủ biệt 。thức thủ tổng tướng 。cố nạn/nan phân biệt 。 最為細也 第二隨染次第者。或從無始。 tối vi/vì/vị tế dã  đệ nhị tùy nhiễm thứ đệ giả 。hoặc tùng vô thủy 。 生死已來。男女於色。更相愛樂。 sanh tử dĩ lai 。nam nữ ư sắc 。cánh tướng ái lạc 。 此由耽著樂受味故。耽受復因倒想生故。此倒想生。 thử do đam trước lạc thọ vị cố 。đam thọ/thụ phục nhân đảo tưởng sanh cố 。thử đảo tưởng sanh 。 由業煩惱(煩惱。是行蘊攝) 故如是煩惱依識而生。 do nghiệp phiền não (phiền não 。thị hành uẩn nhiếp ) cố như thị phiền não y thức nhi sanh 。 由此隨染。立蘊次第 第三隨器等次第者。 do thử tùy nhiễm 。lập uẩn thứ đệ  đệ tam tùy khí đẳng thứ đệ giả 。 器等者。等取飲食助味厨人食者也。 khí đẳng giả 。đẳng thủ ẩm thực trợ vị 厨nhân thực/tự giả dã 。 夫欲請客。先求食器。既得其器。次求米麵。 phu dục thỉnh khách 。tiên cầu thực/tự khí 。ký đắc kỳ khí 。thứ cầu mễ miến 。 以為飲食。米麵已辨。次求鹽酢。以為助味。 dĩ vi/vì/vị ẩm thực 。mễ miến dĩ biện 。thứ cầu diêm tạc 。dĩ vi/vì/vị trợ vị 。 便付厨人。使令調合。飲食既辦。進客。令食。 tiện phó 厨nhân 。sử lệnh điều hợp 。ẩm thực ký biện/bạn 。tiến/tấn khách 。lệnh thực/tự 。 色蘊如器。如世間器。飲食所依。色亦如是。 sắc uẩn như khí 。như thế gian khí 。ẩm thực sở y 。sắc diệc như thị 。 受所依故。受類飲食。如世間食。有損有益。 thọ/thụ sở y cố 。thọ/thụ loại ẩm thực 。như thế gian thực/tự 。hữu tổn hữu ích 。 受亦如是。樂受益人。苦受便損。想同助味。 thọ/thụ diệc như thị 。lạc thọ ích nhân 。khổ thọ tiện tổn 。tưởng đồng trợ vị 。 如世鹽醋。助生食味。想亦如是。 như thế diêm thố 。trợ sanh thực/tự vị 。tưởng diệc như thị 。 起怨想時。生苦受味。起親想時。生樂受味。 khởi oán tưởng thời 。sanh khổ thọ/thụ vị 。khởi thân tưởng thời 。sanh lạc thọ vị 。 行似厨人。由行蘊中有業煩惱。能感異熟。 hạnh/hành/hàng tự 厨nhân 。do hành uẩn trung hữu nghiệp phiền não 。năng cảm dị thục 。 如世厨人造得飲食。識喻食者受果報故。 như thế 厨nhân tạo đắc ẩm thực 。thức dụ thực/tự giả thọ quả báo cố 。 故隨器等。立蘊次第 第四隨界別次第者。 cố tùy khí đẳng 。lập uẩn thứ đệ  đệ tứ tùy giới biệt thứ đệ giả 。 於欲界中。有諸妙欲。色相顯了。 ư dục giới trung 。hữu chư diệu dục 。sắc tướng hiển liễu 。 先說色蘊 於色界中。有勝喜等。受相顯了。 tiên thuyết sắc uẩn  ư sắc giới trung 。hữu thắng hỉ đẳng 。thọ/thụ tướng hiển liễu 。 次說受蘊 三無色中。取空等相。想相顯了。 thứ thuyết thọ uẩn  tam vô sắc trung 。thủ không đẳng tướng 。tưởng tướng hiển liễu 。 次說想蘊 第一有中。思最為勝。行相顯了。解云。 thứ thuyết tưởng uẩn  đệ nhất hữu trung 。tư tối vi/vì/vị thắng 。hành tướng hiển liễu 。giải vân 。 第一有中。非想地也。謂思是業。行蘊所攝。 đệ nhất hữu trung 。phi tưởng địa dã 。vị tư thị nghiệp 。hành uẩn sở nhiếp 。 由非想業。能感有頂八萬劫果。故思最勝。 do phi tưởng nghiệp 。năng cảm hữu đính bát vạn kiếp quả 。cố tư tối thắng 。 行相顯了。次說行蘊 此前四蘊。 hành tướng hiển liễu 。thứ thuyết hành uẩn  thử tiền tứ uẩn 。 識住其中。故後說識。謂識住色中。識住受中。 thức trụ kỳ trung 。cố hậu thuyết thức 。vị thức trụ sắc trung 。thức trụ thọ/thụ trung 。 識住想中。識住行中。四是所住。識是能住。 thức trụ tưởng trung 。thức trụ hạnh/hành/hàng trung 。tứ thị sở trụ 。thức thị năng trụ 。 故識後說。由如世間。田種次第。先田後種。 cố thức hậu thuyết 。do như thế gian 。điền chủng thứ đệ 。tiên điền hậu chủng 。 田喻四蘊。識喻其種。由上四義。立蘊次第故。 điền dụ tứ uẩn 。thức dụ kỳ chủng 。do thượng tứ nghĩa 。lập uẩn thứ đệ cố 。 故此五蘊。無增減失。又論云。即由如是。 cố thử ngũ uẩn 。vô tăng giảm thất 。hựu luận vân 。tức do như thị 。 諸次第因。離行別立受想二蘊。謂受與想。 chư thứ đệ nhân 。ly hạnh/hành/hàng biệt lập thọ/thụ tưởng nhị uẩn 。vị thọ/thụ dữ tưởng 。 於諸行中。相麁生染。類食同助。二界中強。 ư chư hạnh trung 。tướng thô sanh nhiễm 。loại thực/tự đồng trợ 。nhị giới trung cường 。 故別立蘊(前次第因。鄰次當辨。是此文也。相麤者。受想麤門。生染者。是受想生染門。 cố biệt lập uẩn (tiền thứ đệ nhân 。lân thứ đương biện 。thị thử văn dã 。tướng thô giả 。thọ/thụ tưởng thô môn 。sanh nhiễm giả 。thị thọ/thụ tưởng sanh nhiễm môn 。 類食是受也。同助是想也。此是受想器等門。二界中強者。受色界強。想無色強。是受想界次第門。 loại thực/tự thị thọ/thụ dã 。đồng trợ thị tưởng dã 。thử thị thọ/thụ tưởng khí đẳng môn 。nhị giới trung cường giả 。thọ/thụ sắc giới cường 。tưởng vô sắc cường 。thị thọ/thụ tưởng giới thứ đệ môn 。 故次第因含此四門也)。 cố thứ đệ nhân hàm thử tứ môn dã )。 其次第二。明處界次第者。論云。處界門中。 kỳ thứ đệ nhị 。minh xứ giới thứ đệ giả 。luận vân 。xứ/xử giới môn trung 。 應先辨說六根次第。由斯境識次第可知。 ưng tiên biện thuyết lục căn thứ đệ 。do tư cảnh thức thứ đệ khả tri 。 頌曰。 tụng viết 。  前五境唯現  四境唯所造  tiền ngũ cảnh duy hiện   tứ cảnh duy sở tạo  餘用遠速明  或隨處次第  dư dụng viễn tốc minh   hoặc tùy xử thứ đệ 釋曰前三句。約境明次第。第四句。 thích viết tiền tam cú 。ước cảnh minh thứ đệ 。đệ tứ cú 。 約處明次第。前五境唯現者。前五根境。謂六根中。 ước xứ minh thứ đệ 。tiền ngũ cảnh duy hiện giả 。tiền ngũ căn cảnh 。vị lục căn trung 。 眼等前五。唯取現境。是故先說。第六意根。 nhãn đẳng tiền ngũ 。duy thủ hiện cảnh 。thị cố tiên thuyết 。đệ lục ý căn 。 取境不定。意境有四。三世無為。於此四中。 thủ cảnh bất định 。ý cảnh hữu tứ 。tam thế vô vi/vì/vị 。ư thử tứ trung 。 或時取一。或二三四。是故後說。 hoặc thời thủ nhất 。hoặc nhị tam tứ 。thị cố hậu thuyết 。 四境唯所造者。初句前字。流至此中。應言前四境也。 tứ cảnh duy sở tạo giả 。sơ cú tiền tự 。lưu chí thử trung 。ưng ngôn tiền tứ cảnh dã 。 謂五根中。前四根境。唯是所造。是故先說。 vị ngũ căn trung 。tiền tứ căn cảnh 。duy thị sở tạo 。thị cố tiên thuyết 。 身境不定。是故後說。謂身取觸。觸有十一。 thân cảnh bất định 。thị cố hậu thuyết 。vị thân thủ xúc 。xúc hữu thập nhất 。 四是能造。地水火風。七是所造。滑澁等。 tứ thị năng tạo 。địa thủy hỏa phong 。thất thị sở tạo 。hoạt sáp đẳng 。 身根有時。或取大種。或取所造。或二俱取。故。 thân căn Hữu Thời 。hoặc thủ đại chủng 。hoặc thủ sở tạo 。hoặc nhị câu thủ 。cố 。 不定也。餘用遠速明者。 bất định dã 。dư dụng viễn tốc minh giả 。 餘謂前四眼耳鼻舌身意外故。名之為餘。此四根中。先說眼耳。 dư vị tiền tứ nhãn nhĩ tị thiệt thân ý ngoại cố 。danh chi vi/vì/vị dư 。thử tứ căn trung 。tiên thuyết nhãn nhĩ 。 取遠境故。鼻舌不爾。是故後說 於眼耳中。 thủ viễn cảnh cố 。tỳ thiệt bất nhĩ 。thị cố hậu thuyết  ư nhãn nhĩ trung 。 眼用遠故。在耳先說。遠見山河。不聞聲故。 nhãn dụng viễn cố 。tại nhĩ tiên thuyết 。viễn kiến sơn hà 。bất văn thanh cố 。 又眼用速。先遠見人撞擊鐘鼓。後聞聲故。 hựu nhãn dụng tốc 。tiên viễn kiến nhân chàng kích chung cổ 。hậu văn thanh cố 。 鼻舌二根。用俱非遠。先說鼻者。謂由兩義。 tỳ thiệt nhị căn 。dụng câu phi viễn 。tiên thuyết tỳ giả 。vị do lượng (lưỡng) nghĩa 。 一速。二明。一速者。如對香美諸飲食時。 nhất tốc 。nhị minh 。nhất tốc giả 。như đối hương mỹ chư ẩm thực thời 。 鼻先臭香。舌後嘗味。 tỳ tiên xú hương 。thiệt hậu thường vị 。 二明者鼻能取味中之細香。 nhị minh giả tỳ năng thủ vị trung chi tế hương 。 舌不能取香中之細味也 或隨處次第者。處是六根。所依之處。 thiệt bất năng thủ hương trung chi tế vị dã  hoặc tùy xử thứ đệ giả 。xứ/xử thị lục căn 。sở y chi xứ/xử 。 隨所依處有上下故。辨根次第。謂眼所依。最居其上。 tùy sở y xứ hữu thượng hạ cố 。biện căn thứ đệ 。vị nhãn sở y 。tối cư kỳ thượng 。 其次耳鼻舌。身多居下。意無方所。 kỳ thứ nhĩ tỳ thiệt 。thân đa cư hạ 。ý vô phương sở 。 有即依止諸根生者。故最後說 解云。謂六識身。 hữu tức y chỉ chư căn sanh giả 。cố tối hậu thuyết  giải vân 。vị lục thức thân 。 總名為意。眼等五識。依五根生。非第六識。 tổng danh vi/vì/vị ý 。nhãn đẳng ngũ thức 。y ngũ căn sanh 。phi đệ lục thức 。 故言有即依止諸根生者。 cố ngôn hữu tức y chỉ chư căn sanh giả 。 從此第五。明名廢立者。論云。 tòng thử đệ ngũ 。minh danh phế lập giả 。luận vân 。 何緣十處皆色蘊攝。唯於一處。立色處名。又十二處。 hà duyên thập xứ/xử giai sắc uẩn nhiếp 。duy ư nhất xứ/xử 。lập sắc xử danh 。hựu thập nhị xử 。 體皆是法。唯於一種。立法處名。頌曰。 thể giai thị pháp 。duy ư nhất chủng 。lập Pháp xứ danh 。tụng viết 。  為差別最勝  攝多增上法  vi/vì/vị sái biệt tối thắng   nhiếp đa tăng thượng Pháp  故一處名色  一名為法處  cố nhất xứ/xử danh sắc   nhất danh vi Pháp xứ 釋曰為差別三字。通下兩句。 thích viết vi/vì/vị sái biệt tam tự 。thông hạ lượng (lưỡng) cú 。 且初為差別故一處名色者。境有境性。種種差別。 thả sơ vi/vì/vị sái biệt cố nhất xứ/xử danh sắc giả 。cảnh hữu cảnh tánh 。chủng chủng sái biệt 。 名差別也。謂色等五境。為境性。 danh sái biệt dã 。vị sắc đẳng ngũ cảnh 。vi/vì/vị cảnh tánh 。 是境界故 眼等五根。名有境性。有境界故 於此十處。 thị cảnh giới cố  nhãn đẳng ngũ căn 。danh hữu cảnh tánh 。hữu cảnh giới cố  ư thử thập xứ/xử 。 若總名色。即無如此境有境性種種差別。 nhược/nhã tổng danh sắc 。tức vô như thử cảnh hữu cảnh tánh chủng chủng sái biệt 。 為差別故。建立為十。唯一名色。 vi/vì/vị sái biệt cố 。kiến lập vi/vì/vị thập 。duy nhất danh sắc 。 又眼等九各有別名。唯此色處。而無別名。 hựu nhãn đẳng cửu các hữu biệt danh 。duy thử sắc xử 。nhi vô biệt danh 。 為眼等九名。所簡別。雖標總稱。 vi/vì/vị nhãn đẳng cửu danh 。sở giản biệt 。tuy tiêu tổng xưng 。 即受別名 言最勝者。明色處得通名也。於十處中。 tức thọ/thụ biệt danh  ngôn tối thắng giả 。minh sắc xử đắc thông danh dã 。ư thập xứ trung 。 色處最勝。故立通名。色有三義。名為最勝。 sắc xử tối thắng 。cố lập thông danh 。sắc hữu tam nghĩa 。danh vi tối thắng 。 一者有對故。二有見故。 nhất giả hữu đối cố 。nhị hữu kiến cố 。 三諸世間同說為色故 眼等九處。唯有有對一義。無餘兩義。 tam chư thế gian đồng thuyết vi/vì/vị sắc cố  nhãn đẳng cửu xứ/xử 。duy hữu hữu đối nhất nghĩa 。vô dư lượng (lưỡng) nghĩa 。 不名最勝 又為差別故一名為法處者。 bất danh tối thắng  hựu vi/vì/vị sái biệt cố nhất danh vi Pháp xứ giả 。 釋法處也。若總言法。即無差別。謂差別故。 thích Pháp xứ dã 。nhược/nhã tổng ngôn Pháp 。tức vô sái biệt 。vị sái biệt cố 。 立一法處。如色應知。攝多增上法者。 lập nhất Pháp xứ 。như sắc ứng tri 。nhiếp đa tăng thượng Pháp giả 。 此明法處得立通名。一攝多法。有六十四法。 thử minh Pháp xứ đắc lập thông danh 。nhất nhiếp đa Pháp 。hữu lục thập tứ Pháp 。 名為多法。心所有四十六。不相應有十四。 danh vi đa Pháp 。tâm sở hữu tứ thập lục 。bất tướng ứng hữu thập tứ 。 無為有三。及無表色。此等諸法。法處攝故。 vô vi/vì/vị hữu tam 。cập vô biểu sắc 。thử đẳng chư Pháp 。Pháp xứ nhiếp cố 。 二攝增上法。增上法者。所謂涅槃。唯法.處攝。 nhị nhiếp tăng thượng Pháp 。tăng thượng Pháp giả 。sở vị Niết-Bàn 。duy Pháp .xứ/xử nhiếp 。 由此兩義。獨名為法。 do thử lượng (lưỡng) nghĩa 。độc danh vi Pháp 。 從此第六。明攝異名。於中有三。 tòng thử đệ lục 。minh nhiếp dị danh 。ư trung hữu tam 。 一略攝法蘊。二明類攝餘蘊等。三別明六界等。 nhất lược nhiếp pháp uẩn 。nhị minh loại nhiếp dư uẩn đẳng 。tam biệt minh lục giới đẳng 。 就第一略攝法蘊。復分兩種。一攝法蘊。 tựu đệ nhất lược nhiếp pháp uẩn 。phục phần lượng (lưỡng) chủng 。nhất nhiếp pháp uẩn 。 二明法蘊量。且初第一攝法蘊者。論云。諸契經中。 nhị minh pháp uẩn lượng 。thả sơ đệ nhất nhiếp pháp uẩn giả 。luận vân 。chư khế Kinh trung 。 有餘種種蘊。及處界名相可得。為即此攝。 hữu dư chủng chủng uẩn 。cập xứ/xử giới danh tướng khả đắc 。vi/vì/vị tức thử nhiếp 。 為離彼耶(經中種種蘊。及處界者。蘊者謂八萬法蘊。於戒等五蘊。名種種蘊。處謂十遍處。 vi/vì/vị ly bỉ da (Kinh trung chủng chủng uẩn 。cập xứ/xử giới giả 。uẩn giả vị bát vạn pháp uẩn 。ư giới đẳng ngũ uẩn 。danh chủng chủng uẩn 。xứ/xử vị thập biến xứ 。 八勝處。五解脫處。無想天處。非想天處。名種種處。界謂六十二界。地等六界。名種種界。此經中蘊。 bát thắng xứ 。ngũ giải thoát xứ 。vô tưởng Thiên xứ/xử 。phi tưởng thiên xứ/xử 。danh chủng chủng xứ/xử 。giới vị lục thập nhị giới 。địa đẳng lục giới 。danh chủng chủng giới 。thử Kinh trung uẩn 。 為即此論五蘊所攝。此經中處。為即此論十二處攝。此經中界為即此論十八界攝。為離彼蘊處界耶)。 vi/vì/vị tức thử luận ngũ uẩn sở nhiếp 。thử Kinh trung xứ/xử 。vi/vì/vị tức thử luận thập nhị xử nhiếp 。thử Kinh trung giới vi/vì/vị tức thử luận thập bát giới nhiếp 。vi/vì/vị ly bỉ uẩn xứ giới da )。 彼皆此攝。如應當知(此論文總答前問。彼經中蘊處界。皆此論中蘊處界攝。 bỉ giai thử nhiếp 。như ứng đương tri (thử luận văn tổng đáp tiền vấn 。bỉ Kinh trung uẩn xứ giới 。giai thử luận trung uẩn xứ giới nhiếp 。 如其所應。當知下文當辨)。且辨攝餘諸蘊。名相。頌曰。 như kỳ sở ưng 。đương tri hạ văn đương biện )。thả biện nhiếp dư chư uẩn 。danh tướng 。tụng viết 。  牟尼說法蘊  數有八十千  Mâu Ni thuyết Pháp uẩn   số hữu bát thập thiên  彼體語或名  此色行蘊攝  bỉ thể ngữ hoặc danh   thử sắc hành uẩn nhiếp 釋曰。論有兩釋。諸說佛教語為體者。 thích viết 。luận hữu lượng (lưỡng) thích 。chư thuyết Phật giáo ngữ vi/vì/vị thể giả 。 彼說法蘊。皆色蘊攝。語是音聲。故色蘊攝。 bỉ thuyết Pháp uẩn 。giai sắc uẩn nhiếp 。ngữ thị âm thanh 。cố sắc uẩn nhiếp 。 諸說佛教名為體者。彼說法蘊。皆行蘊攝。 chư thuyết Phật giáo danh vi thể giả 。bỉ thuyết Pháp uẩn 。giai hành uẩn nhiếp 。 名是不相應行。故行。蘊攝。 danh thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。cố hạnh/hành/hàng 。uẩn nhiếp 。 從此第二。明法蘊量。論云。此諸法蘊。 tòng thử đệ nhị 。minh pháp uẩn lượng 。luận vân 。thử chư pháp uẩn 。 其量云何。頌曰。 kỳ lượng vân hà 。tụng viết 。  有言諸法蘊  量如彼論說  hữu ngôn chư pháp uẩn   lượng như bỉ luận thuyết  或隨蘊等言  如實行對治  hoặc tùy uẩn đẳng ngôn   như thật hạnh/hành/hàng đối trì 釋曰初兩句頌。約文定量。第三句。 thích viết sơ lượng (lưỡng) cú tụng 。ước văn định lượng 。đệ tam cú 。 約義定量。第四句。約行定量。論云。有諸師言。 ước nghĩa định lượng 。đệ tứ cú 。ước hạnh/hành/hàng định lượng 。luận vân 。hữu chư sư ngôn 。 八萬法蘊。一一量等法蘊足論。謂彼一一。 bát vạn pháp uẩn 。nhất nhất lượng đẳng pháp uẩn túc luận 。vị bỉ nhất nhất 。 有六千頌。如對法中。法蘊足論說。 hữu lục thiên tụng 。như đối pháp trung 。pháp uẩn túc luận thuyết 。 或隨蘊等言者。是第二師。約所詮義。以為其量。 hoặc tùy uẩn đẳng ngôn giả 。thị đệ nhị sư 。ước sở thuyên nghĩa 。dĩ vi/vì/vị kỳ lượng 。 或者顯第二解也。隨蘊等者。蘊者謂五蘊。 hoặc giả hiển đệ nhị giải dã 。tùy uẩn đẳng giả 。uẩn giả vị ngũ uẩn 。 等等取十二處。十八界。十二因緣。四諦。四食。 đẳng đẳng thủ thập nhị xử 。thập bát giới 。thập nhị nhân duyên 。Tứ đế 。tứ thực 。 四靜慮。四無量。四無色。八解脫。八勝處。十遍處。 tứ tĩnh lự 。tứ vô lượng 。tứ vô sắc 。bát giải thoát 。bát thắng xứ 。thập biến xứ 。 三十七覺品。六神通。一無諍定。一願智。 tam thập thất giác phẩm 。lục Thần thông 。nhất vô tránh định 。nhất nguyện trí 。 四無礙解等。一一教門。名一法蘊。 tứ vô ngại giải đẳng 。nhất nhất giáo môn 。danh nhất pháp uẩn 。 如實行對治者。是第三解。就行定量。是婆沙中。 như thật hạnh/hành/hàng đối trì giả 。thị đệ tam giải 。tựu hạnh/hành/hàng định lượng 。thị Bà sa trung 。 正義家釋。故云如實行。謂貪瞋癡等。八萬行別。 chánh nghĩa gia thích 。cố vân như thật hạnh/hành/hàng 。vị tham sân si đẳng 。bát vạn hạnh/hành/hàng biệt 。 對治者。是不淨觀等。能對治門。所對治貪等。 đối trì giả 。thị bất tịnh quán đẳng 。năng đối trì môn 。sở đối trì tham đẳng 。 有八萬故。能對治教。亦有八萬。 hữu bát vạn cố 。năng đối trì giáo 。diệc hữu bát vạn 。 言八萬者。謂貪瞋等。十種隨眠。此十隨眠。 ngôn bát vạn giả 。vị tham sân đẳng 。thập chủng tùy miên 。thử thập tùy miên 。 一一皆以九隨眠。為方便。 nhất nhất giai dĩ cửu tùy miên 。vi/vì/vị phương tiện 。 足成一百 此有前分一百。後分一百。合成三百。置本一百。 túc thành nhất bách  thử hữu tiền phần nhất bách 。hậu phần nhất bách 。hợp thành tam bách 。trí bổn nhất bách 。 就前分一百。一一皆以九隨眠。為方便。 tựu tiền phần nhất bách 。nhất nhất giai dĩ cửu tùy miên 。vi/vì/vị phương tiện 。 成一千 後分一百。亦以九隨眠。為方便。 thành nhất thiên  hậu phần nhất bách 。diệc dĩ cửu tùy miên 。vi/vì/vị phương tiện 。 復成一千 兼本一百。 phục thành nhất thiên  kiêm bổn nhất bách 。 成二千一百 已起有二千一百。未起有二千一百。 thành nhị thiên nhất bách  dĩ khởi hữu nhị thiên nhất bách 。vị khởi hữu nhị thiên nhất bách 。 足滿四千二百 約多貪。多瞋。多癡。著我。思覺。此之五人。 túc mãn tứ thiên nhị bách  ước đa tham 。đa sân 。đa si 。trước ngã 。tư giác 。thử chi ngũ nhân 。 一一有四千二百。合成二萬一千。 nhất nhất hữu tứ thiên nhị bách 。hợp thành nhị vạn nhất thiên 。 更就三毒等分四人。以配一一。有二萬一千。 cánh tựu tam độc đẳng phần tứ nhân 。dĩ phối nhất nhất 。hữu nhị vạn nhất thiên 。 遂成八萬四千 如彼所說。八萬法蘊。 toại thành bát vạn tứ thiên  như bỉ sở thuyết 。bát vạn pháp uẩn 。 皆此五中。二蘊所攝 若聲為體。是色蘊所攝。 giai thử ngũ trung 。nhị uẩn sở nhiếp  nhược/nhã thanh vi/vì/vị thể 。thị sắc uẩn sở nhiếp 。 若名為體。是行蘊攝。 nhược/nhã danh vi thể 。thị hành uẩn nhiếp 。 從此大文。第二類攝餘蘊等。論云。 tòng thử Đại văn 。đệ nhị loại nhiếp dư uẩn đẳng 。luận vân 。 如是餘處諸蘊處界。類亦應然(餘處者。餘經處也。餘經所明。諸蘊處界。 như thị dư xứ chư uẩn xứ giới 。loại diệc ưng nhiên (dư xứ giả 。dư Kinh xứ/xử dã 。dư Kinh sở minh 。chư uẩn xứ giới 。 皆此論中。蘊處界攝故。言類亦應然也) 頌曰。 giai thử luận trung 。uẩn xứ giới nhiếp cố 。ngôn loại diệc ưng nhiên dã ) tụng viết 。  如是餘蘊等  各隨其所應  như thị dư uẩn đẳng   các tùy kỳ sở ưng  攝在前說中  應審觀自相  nhiếp tại tiền thuyết trung   ưng thẩm quán tự tướng 釋曰初句標經。次兩句。明論攝經。下一句。 thích viết sơ cú tiêu Kinh 。thứ lượng (lưỡng) cú 。minh luận nhiếp Kinh 。hạ nhất cú 。 勸觀。如是餘蘊等者。標經所說。如是餘經。 khuyến quán 。như thị dư uẩn đẳng giả 。tiêu Kinh sở thuyết 。như thị dư Kinh 。 所明蘊等。等取處界。蘊謂戒等五蘊。 sở minh uẩn đẳng 。đẳng thủ xứ/xử giới 。uẩn vị giới đẳng ngũ uẩn 。 處謂十遍處等。界謂六十二界等。 xứ/xử vị thập biến xứ đẳng 。giới vị lục thập nhị giới đẳng 。 各隨其所應攝在前說中者。明論攝經。謂經所明。 các tùy kỳ sở ưng nhiếp tại tiền thuyết trung giả 。minh luận nhiếp Kinh 。vị Kinh sở minh 。 蘊處界三。各隨所應。攝在此論。前所說中。 uẩn xứ giới tam 。các tùy sở ưng 。nhiếp tại thử luận 。tiền sở thuyết trung 。 謂此論五蘊。攝經五蘊。此論十二處。 vị thử luận ngũ uẩn 。nhiếp Kinh ngũ uẩn 。thử luận thập nhị xử 。 攝經十遍處等。此論十八界。攝經六十二界。 nhiếp Kinh thập biến xứ đẳng 。thử luận thập bát giới 。nhiếp Kinh lục thập nhị giới 。 故言各隨其所應也。應審觀自相者。觀知攝相。 cố ngôn các tùy kỳ sở ưng dã 。ưng thẩm quán tự tướng giả 。quán tri nhiếp tướng 。 相者性也。應審觀彼一一自相。夫言攝者。 tướng giả tánh dã 。ưng thẩm quán bỉ nhất nhất tự tướng 。phu ngôn nhiếp giả 。 唯攝自相。色唯攝色。心唯攝心。名自相也。 duy nhiếp tự tướng 。sắc duy nhiếp sắc 。tâm duy nhiếp tâm 。danh tự tướng dã 。 經中五蘊。謂戒定慧解脫。解脫知見也。 Kinh trung ngũ uẩn 。vị giới định tuệ giải thoát 。giải thoát tri kiến dã 。 彼中戒蘊。此色蘊攝。戒是道共無表色也。 bỉ trung giới uẩn 。thử sắc uẩn nhiếp 。giới thị đạo cọng vô biểu sắc dã 。 彼餘四蘊。是行蘊攝。解脫蘊以勝解。為體。 bỉ dư tứ uẩn 。thị hành uẩn nhiếp 。giải thoát uẩn dĩ thắng giải 。vi/vì/vị thể 。 解脫知見蘊。取盡無生智為體。此之四蘊。 giải thoát tri kiến uẩn 。thủ tận vô sanh trí vi/vì/vị thể 。thử chi tứ uẩn 。 是心所法。故行蘊攝。又諸經說十遍處等。 thị tâm sở pháp 。cố hành uẩn nhiếp 。hựu chư Kinh thuyết thập biến xứ đẳng 。 前八遍處。無貪性故。十二處中。是法處攝。 tiền bát biến xứ/xử 。vô tham tánh cố 。thập nhị xử trung 。thị pháp xứ/xử nhiếp 。 若兼助伴。五蘊性故。即此意處。法處所攝。 nhược/nhã kiêm trợ bạn 。ngũ uẩn tánh cố 。tức thử ý xứ 。Pháp xứ sở nhiếp 。 此中色蘊。取定共無表色也。色等四蘊。是法處攝。 thử trung sắc uẩn 。thủ định cọng vô biểu sắc dã 。sắc đẳng tứ uẩn 。thị pháp xứ/xử nhiếp 。 識蘊是意處攝。攝八勝處。應知亦爾。 thức uẩn thị ý xứ nhiếp 。nhiếp bát thắng xứ 。ứng tri diệc nhĩ 。 空識二遍處.空無邊等四無色處.四蘊性故。 không thức nhị biến xứ/xử .không vô biên đẳng tứ vô sắc xứ .tứ uẩn tánh cố 。 即此意處法處所攝 復有二處。 tức thử ý xứ Pháp xứ sở nhiếp  phục hưũ nhị xứ/xử 。 謂無想有情天處。及非想非非想處。初處即此。十處所攝。 vị vô tưởng hữu tình thiên xứ 。cập phi tưởng phi phi tưởng xử 。sơ xứ/xử tức thử 。thập xứ sở nhiếp 。 無香味故。後處即此意法處攝。四蘊性故。 vô hương vị cố 。hậu xứ/xử tức thử ý Pháp xứ nhiếp 。tứ uẩn tánh cố 。 又多界經。說界差別。有六十二界。 hựu đa giới Kinh 。thuyết giới sái biệt 。hữu lục thập nhị giới 。 隨其所應當知。皆此十八界攝。如有頌曰。 tùy kỳ sở ứng đương tri 。giai thử thập bát giới nhiếp 。như hữu tụng viết 。  界有六十二 十八界為初 三六一  giới hữu lục thập nhị  thập bát giới vi/vì/vị sơ  tam lục nhất  四種(三六。一十八。加一四。成二十二界。足前十八界。  tứ chủng (tam lục 。nhất thập bát 。gia nhất tứ 。thành nhị thập nhị giới 。túc tiền thập bát giới 。 成四十) 六三 後二二(六三十八。二二成四。合二十二。 thành tứ thập ) lục tam  hậu nhị nhị (lục tam thập bát 。nhị nhị thành tứ 。hợp nhị thập nhị 。 足前成六十二) 三六者 (一六。謂地水火風空識界。二六。謂苦樂憂喜捨無明界。三六。 túc tiền thành lục thập nhị ) tam lục giả  (nhất lục 。vị địa thủy hỏa phong không thức giới 。nhị lục 。vị khổ lạc/nhạc ưu hỉ xả vô minh giới 。tam lục 。 謂欲恚害無恚無害無欲也)  一四種者(謂受想行識也) 六三者(一三。欲界色界無色界。 vị dục khuể hại vô nhuế/khuể vô hại vô dục dã )  nhất tứ chủng giả (vị thọ tưởng hành thức dã ) lục tam giả (nhất tam 。dục giới sắc giới vô sắc giới 。 二 三。色界無色界滅界。三三。過去界。現在界。未來界。四三。善界。不善界。無記界。五三。劣界。 nhị  tam 。sắc giới vô sắc giới diệt giới 。tam tam 。quá khứ giới 。hiện tại giới 。vị lai giới 。tứ tam 。thiện giới 。bất thiện giới 。vô kí giới 。ngũ tam 。liệt giới 。  處中界。妙界。六三。學界。無學界。非學非無學界也) 後二二者(一二。有漏界。  xứ trung giới 。diệu giới 。lục tam 。học giới 。vô học giới 。phi học phi vô học giới dã ) hậu nhị nhị giả (nhất nhị 。hữu lậu giới 。 無 漏界。二二。有為界。無為界也)。 vô  lậu giới 。nhị nhị 。hữu vi giới 。vô vi/vì/vị giới dã )。 從此第三。別明六界。論云。地水火風。 tòng thử đệ tam 。biệt minh lục giới 。luận vân 。địa thủy hỏa phong 。 四界已說。空識二界。未說其相。 tứ giới dĩ thuyết 。không thức nhị giới 。vị thuyết kỳ tướng 。 為即虛空名為空界。為一切識。為識界耶(問也)。不爾(答也)。 vi/vì/vị tức hư không danh vi không giới 。vi/vì/vị nhất thiết thức 。vi/vì/vị thức giới da (vấn dã )。bất nhĩ (đáp dã )。 云何(徵也) 頌曰。 vân hà (trưng dã ) tụng viết 。  空界謂竅隙  傳說是明闇  không giới vị khiếu khích   truyền thuyết thị minh ám  識界有漏識  有情生所依  thức giới hữu lậu thức   hữu tình sanh sở y 釋曰空界謂竅隙者。正明空界非虛空也。 thích viết không giới vị khiếu khích giả 。chánh minh không giới phi hư không dã 。 唯取門窓。及口鼻等。內外竅隙。名為空界。 duy thủ môn song 。cập khẩu tỳ đẳng 。nội ngoại khiếu khích 。danh vi không giới 。 傳說是明闇者。出空界體。應知此體。 truyền thuyết thị minh ám giả 。xuất không giới thể 。ứng tri thử thể 。 不離晝夜。晝以明為體。 bất ly trú dạ 。trú dĩ minh vi/vì/vị thể 。 夜以闇為體 依經部宗。空界是假。薩婆多師。空界是實。 dạ dĩ ám vi/vì/vị thể  y Kinh Bộ tông 。không giới thị giả 。tát bà đa sư 。không giới thị thật 。 明闇為體。論主意。 minh ám vi/vì/vị thể 。luận chủ ý 。 朋經部故曰傳說 識界有漏識者。正明識界。非無漏識也。 bằng Kinh bộ cố viết truyền thuyết  thức giới hữu lậu thức giả 。chánh minh thức giới 。phi vô lậu thức dã 。 有情生所依者。明無漏識。非識界所以也。由許六界。 hữu tình sanh sở y giả 。minh vô lậu thức 。phi thức giới sở dĩ dã 。do hứa lục giới 。 是諸有情。生所依故。若無漏法。破壞三有。 thị chư hữu tình 。sanh sở y cố 。nhược/nhã vô lậu Pháp 。phá hoại tam hữu 。 非生所依故。無漏識非識界也。 phi sanh sở y cố 。vô lậu thức phi thức giới dã 。 俱舍論頌疏論本第一 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:24:31 2008 ============================================================